TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:30:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập tứ 吉州青原山行思禪師第八世七十四人 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ bát thế thất thập tứ nhân  漳州羅漢院桂琛禪師法嗣七人  chương châu La-hán viện quế sâm Thiền sư pháp tự thất nhân   金陵清涼文益禪師 襄州清谿洪進禪師   kim lăng thanh lương Văn Ích Thiền sư  tương châu thanh khê hồng tiến/tấn Thiền sư   金陵清涼休復禪師 撫州龍濟紹修禪師   kim lăng thanh lương hưu phục Thiền sư  phủ châu long tế thiệu tu Thiền sư   杭州天龍寺秀禪師 潞州延慶傳殷禪師   hàng châu Thiên Long tự tú Thiền sư  lộ châu duyên khánh truyền ân Thiền sư   衡嶽南臺守安禪師(已上七人見錄)   hành nhạc Nam đài thủ an Thiền sư (dĩ thượng thất nhân kiến lục )  福州僊宗契符大師法嗣二人  phước châu tiên tông khế phù Đại sư pháp tự nhị nhân   福州僊宗洞明大師   phước châu tiên tông đỗng minh Đại sư   泉州福清行欽禪師(已上二人見錄)   tuyền châu phước thanh hạnh/hành/hàng khâm Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  杭州天龍重機大師法嗣一人  hàng châu Thiên Long trọng ky Đại sư pháp tự nhất nhân   高麗雪嶽令光禪師(一人見錄)   cao lệ tuyết nhạc lệnh quang Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  婺州國泰瑫禪師法嗣一人  vụ châu quốc thái 瑫Thiền sư pháp tự nhất nhân   婺州齊雲寶勝禪師(一人見錄)   vụ châu tề vân Bảo Thắng Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  福州昇山白龍道希禪師法嗣五人  phước châu thăng sơn bạch long Đạo hy Thiền sư pháp tự ngũ nhân   福州廣平玄旨禪師 福州白龍清慕禪師   phước châu quảng bình huyền chỉ Thiền sư  phước châu bạch long thanh mộ Thiền sư   福州靈峯志恩禪師 福州東禪玄亮禪師   phước châu linh phong chí ân Thiền sư  phước châu Đông Thiền huyền lượng Thiền sư   漳州報劬玄應禪師(已上五人見錄)   chương châu báo cù huyền ưng Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )  泉州招慶法因大師法嗣七人  tuyền châu chiêu khánh Pháp nhân Đại sư pháp tự thất nhân   泉州報恩宗顯大師 金陵龍光澄忋禪師   tuyền châu báo ân tông hiển Đại sư  kim lăng long quang trừng 忋Thiền sư   永興北院可休禪師 郴州太平清海禪師   vĩnh hưng Bắc viện khả hưu Thiền sư  sâm châu thái bình thanh hải Thiền sư   連州慈雲慧深大師   liên châu từ vân tuệ thâm Đại sư   郢州興陽道欽禪師(已上六人見錄)   dĩnh châu hưng dương đạo khâm Thiền sư (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   漳州保福清谿禪師(一人無機錄語句不錄)   chương châu bảo phước thanh khê Thiền sư (nhất nhân vô ky lục ngữ cú bất lục )  婺州報恩寶資禪師法嗣一人  vụ châu báo ân bảo tư Thiền sư pháp tự nhất nhân   處州福林澄和尚(一人見錄)   xứ/xử châu phước lâm trừng hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  處州翠峯從欣禪師法嗣一人  xứ/xử châu thúy phong tùng hân Thiền sư pháp tự nhất nhân   處州報恩守真禪師(一人見錄)   xứ/xử châu báo ân thủ chân Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  襄州鷲嶺明遠禪師法嗣一人  tương châu Thứu lĩnh minh viễn Thiền sư pháp tự nhất nhân   襄州鷲嶺第二世通和尚(一人見錄)   tương châu Thứu lĩnh đệ nhị thế thông hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  杭州龍華志球禪師法嗣一人  hàng châu long hoa chí cầu Thiền sư pháp tự nhất nhân   仁王院俊禪師(一人見錄)   nhân vương viện tuấn Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  漳州保福可儔禪師法嗣一人  chương châu bảo phước khả trù Thiền sư pháp tự nhất nhân   漳州隆壽無逸禪師(一人見錄)   chương châu long thọ vô dật Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  潭州延壽寺慧輪禪師法嗣二人  đàm châu duyên thọ tự tuệ luân Thiền sư pháp tự nhị nhân   廬山歸宗道詮禪師   Lư sơn quy tông đạo thuyên Thiền sư   潭州龍興裕禪師(已上二人見錄)   đàm châu long hưng dụ Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  韶州白雲祥和尚法嗣六人  Thiều Châu bạch vân tường hòa thượng pháp tự lục nhân   韶州大歷和尚 連州寶華和尚   Thiều Châu Đại lịch hòa thượng  liên châu bảo hoa hòa thượng   韶州月華和尚 南雄州地藏和尚   Thiều Châu nguyệt hoa hòa thượng  Nam hùng châu Địa Tạng hòa thượng   英州樂淨含匡禪師   anh châu lạc/nhạc tịnh hàm khuông Thiền sư   韶州後白雲和尚(已上六人見錄)   Thiều Châu hậu bạch vân hòa thượng (dĩ thượng lục nhân kiến lục )  朗州德山緣密大法師嗣二人  lãng châu đức sơn duyên mật đại pháp sư tự nhị nhân   潭州鹿苑文襲禪師   đàm châu Lộc uyển văn tập Thiền sư   澧州藥山可瓊禪師(已上二人見錄)   lễ châu dược sơn khả quỳnh Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  西川青城香林澄遠禪師法嗣一人  Tây xuyên thanh thành hương lâm trừng viễn Thiền sư pháp tự nhất nhân   灌州羅漢和尚(一人見錄)   quán châu La-hán hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  襄州洞山寺初禪師法嗣一人  tương châu đỗng sơn tự sơ Thiền sư pháp tự nhất nhân   潭州道崧禪師(一人無機緣語句不錄)   đàm châu đạo tung Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鄂州黃龍晦機禪師法嗣九人  ngạc châu hoàng long hối ky Thiền sư pháp tự cửu nhân   洛京紫蓋善沼禪師 眉州黃龍繼達禪師   lạc kinh tử cái thiện chiểu Thiền sư  my châu hoàng long kế đạt Thiền sư   棗樹第二世和尚   tảo thụ/thọ đệ nhị thế hòa thượng   興元府玄都山澄和尚   hưng nguyên phủ huyền đô sơn trừng hòa thượng   嘉州黑水和尚 鄂州黃龍智顒禪師   gia châu hắc thủy hòa thượng  ngạc châu hoàng Long Trí ngung Thiền sư   眉州福昌達和尚(已上七人見錄)   my châu phước xương đạt hòa thượng (dĩ thượng thất nhân kiến lục )   常州慧山然和尚   thường châu tuệ sơn nhiên hòa thượng   洪州雙嶺悟海禪師(已上二人無機緣語句不錄)   hồng châu song lĩnh ngộ hải Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  婺州明招德謙禪師法嗣六人  vụ châu minh chiêu đức khiêm Thiền sư pháp tự lục nhân   處州報恩契從禪師 婺州普照瑜和尚   xứ/xử châu báo ân khế tùng Thiền sư  vụ châu phổ chiếu du hòa thượng   婺州雙谿保初禪師 處州涌泉究和尚   vụ châu song khê bảo sơ Thiền sư  xứ/xử châu dũng tuyền cứu hòa thượng   衢州羅漢義和尚(已上五人見錄)   cù châu La-hán nghĩa hòa thượng (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )   福州興聖調和尚(一人無機緣語句不錄)   phước châu hưng Thánh điều hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  郎州大龍山智洪禪師法嗣三人  郎châu Đại long sơn trí hồng Thiền sư pháp tự tam nhân   大龍山景如禪師 大龍山楚勛禪師   Đại long sơn cảnh như Thiền sư  Đại long sơn sở huân Thiền sư   興元府普通院從善禪師(已上三人見錄)   hưng nguyên phủ phổ thông viện tùng thiện Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục )  襄州白馬行靄禪師法嗣一人  tương châu bạch mã hạnh/hành/hàng ải Thiền sư pháp tự nhất nhân   白馬智倫禪師(一人見錄)   bạch mã trí luân Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  安州白兆山懷楚禪師法嗣三人  an châu bạch triệu sơn hoài sở Thiền sư pháp tự tam nhân   唐州保壽匡祐禪師(一人見錄)   đường châu bảo thọ khuông hữu Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   蘄州自南禪師   kì châu tự Nam Thiền sư   果州永慶院繼勳禪師(已上二人無機緣語句不錄)   quả châu vĩnh khánh viện kế huân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州谷隱智靜禪師法嗣二人  tương châu cốc ẩn trí tĩnh Thiền sư pháp tự nhị nhân   谷隱知儼禪師   cốc ẩn tri nghiễm Thiền sư   襄州普寧法顯禪師(已上二人見錄)   tương châu phổ ninh Pháp Hiển Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  廬山歸宗弘章禪師法嗣一人  Lư sơn quy tông hoằng chương Thiền sư pháp tự nhất nhân   東京普淨院常覺禪師(一人見錄)   Đông kinh phổ tịnh viện thường giác Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  鳳翔府紫陵微禪師法嗣二人  phượng tường phủ tử lăng vi Thiền sư pháp tự nhị nhân   鳳翔府大朗和尚   phượng tường phủ Đại lãng hòa thượng   潭州新開和尚(已上二人無機緣語句不錄)   đàm châu tân khai hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州石門山慧徹禪師法嗣二人  tương châu thạch môn sơn tuệ triệt Thiền sư pháp tự nhị nhân   石門山紹遠禪師   thạch môn sơn thiệu viễn Thiền sư   鄂州靈竹守珍禪師(已上二人見錄)   ngạc châu linh trúc thủ trân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  洪州同安志和尚法嗣二人  hồng châu đồng an chí hòa thượng pháp tự nhị nhân   朗州梁山緣觀禪師(一人見錄)   lãng châu lương sơn duyên quán Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   陳州靈通和尚(一人無機緣語句不錄)   trần châu linh thông hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州廣德延和尚法嗣一人  tương châu quảng đức duyên hòa thượng pháp tự nhất nhân   廣德周禪師(一人見錄)   quảng đức châu Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  益州淨眾寺歸信禪師法嗣一人  ích châu tịnh chúng tự quy tín Thiền sư pháp tự nhất nhân   漢州靈龕山和尚(一人無機緣語句不錄)   hán châu linh kham sơn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  隋州護國知遠禪師法嗣一人  tùy châu hộ quốc tri viễn Thiền sư pháp tự nhất nhân   東京開寶常普大師(一人無機緣語句不錄)   Đông kinh khai bảo thường phổ Đại sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )     行思禪師第八世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ bát thế   前漳州羅漢桂琛禪師法嗣   tiền chương châu La-hán quế sâm Thiền sư pháp tự 昇州清涼院文益禪師餘杭人也。姓魯氏。 thăng châu thanh lương viện Văn Ích Thiền sư dư hàng nhân dã 。tính lỗ thị 。 七歲依新定智通院全偉禪師落髮。 thất tuế y tân định Trí Thông viện toàn vĩ Thiền sư lạc phát 。 弱齡稟具於越州開元寺。 nhược linh bẩm cụ ư việt châu khai nguyên tự 。 屬律匠希覺師盛化于明州鄮山育王寺。師往預聽習究其微旨。 chúc luật tượng hy giác sư thịnh hóa vu minh châu 鄮sơn dục vương tự 。sư vãng dự thính tập cứu kỳ vi chỉ 。 復傍探儒典遊文雅之場。覺師目為我門之遊夏也。 phục bàng tham nho điển du văn nhã chi trường 。giác sư mục vi/vì/vị ngã môn chi du hạ dã 。 師以玄機一發雜務俱捐。 sư dĩ huyền ky nhất phát tạp vụ câu quyên 。 振錫南邁抵福州長慶法會。雖緣心未息而海眾推之。 chấn tích Nam mại để phước châu trường/trưởng khánh pháp hội 。tuy duyên tâm vị tức nhi hải chúng thôi chi 。 尋更結侶擬之湖外。 tầm cánh kết/kiết lữ nghĩ chi hồ ngoại 。 既行值天雨忽作溪流暴(蒲報切)漲。暫寓城西地藏院因參琛和尚。琛問曰。 ký hạnh/hành/hàng trị Thiên vũ hốt tác khê lưu bạo (bồ báo thiết )trướng 。tạm ngụ thành Tây Địa Tạng viện nhân tham sâm hòa thượng 。sâm vấn viết 。 上座。何往師曰。邐迤行脚云。 Thượng tọa 。hà vãng sư viết 。lệ dĩ hạnh/hành/hàng cước vân 。 曰行脚事作麼生。師曰不知。曰不知最親切。師豁然開悟。 viết hạnh/hành/hàng cước sự tác ma sanh 。sư viết bất tri 。viết bất tri tối thân thiết 。sư khoát nhiên khai ngộ 。 與同行進山主等四人。 dữ đồng hạnh/hành/hàng tiến/tấn sơn chủ đẳng tứ nhân 。 因投誠咨決悉皆契會。次第受記各鎮一方。師獨於甘蔗洲卓庵。 nhân đầu thành tư quyết tất giai khế hội 。thứ đệ thọ kí các trấn nhất phương 。sư độc ư cam giá châu trác am 。 因議留止。進師等以江表叢林欲期歷覽。 nhân nghị lưu chỉ 。tiến/tấn sư đẳng dĩ giang biểu tùng lâm dục kỳ lịch lãm 。 命師同往。至臨川州牧請住崇壽院。 mạng sư đồng vãng 。chí lâm xuyên châu mục thỉnh trụ/trú sùng thọ viện 。 初開堂日中坐茶筵未起。四眾先圍繞法座。 sơ khai đường nhật trung tọa trà diên vị khởi 。Tứ Chúng tiên vi nhiễu Pháp tọa 。 時僧正白師曰。四眾已圍繞和尚法座了。師曰。 thời tăng chánh bạch sư viết 。Tứ Chúng dĩ vi nhiễu hòa thượng Pháp tọa liễu 。sư viết 。 眾人却參真善知識。少頃升座。大眾禮請訖。 chúng nhân khước tham chân thiện tri thức 。thiểu khoảnh thăng tọa 。Đại chúng lễ thỉnh cật 。 師謂眾曰眾人既盡在此。山僧不可無言。 sư vị chúng viết chúng nhân ký tận tại thử 。sơn tăng bất khả vô ngôn 。 與大眾舉一古人方便。珍重便下座。時有僧出禮拜。 dữ Đại chúng cử nhất cổ nhân phương tiện 。trân trọng tiện hạ tọa 。thời hữu tăng xuất lễ bái 。 師曰。好問著。僧方申問次。師曰。 sư viết 。hảo vấn trước/trứ 。tăng phương thân vấn thứ 。sư viết 。 長老未開堂不答話。子方上座自長慶來。 Trưởng-lão vị khai đường bất đáp thoại 。tử phương Thượng tọa tự trường/trưởng khánh lai 。 師舉先長慶稜和尚偈而問曰。作麼生是萬象之中獨露身。 sư cử tiên trường/trưởng khánh lăng hòa thượng kệ nhi vấn viết 。tác ma sanh thị vạn tượng chi trung độc lộ thân 。 子方舉拂子。師曰。恁麼會又爭得。 tử phương cử phất tử 。sư viết 。nhẫm ma hội hựu tranh đắc 。 曰和尚尊意如何。師曰。喚什麼作萬象。 viết hòa thượng tôn ý như hà 。sư viết 。hoán thập ma tác vạn tượng 。 曰古人不撥萬象。師曰。萬象之中獨露身。說什麼撥不撥。 viết cổ nhân bất bát vạn tượng 。sư viết 。vạn tượng chi trung độc lộ thân 。thuyết thập ma bát bất bát 。 子方豁然悟解述偈投誠。 tử phương khoát nhiên ngộ giải thuật kệ đầu thành 。 自是諸方會下有存知解者翕然而至。始則行行如也。 tự thị chư phương hội hạ hữu tồn tri giải giả hấp nhiên nhi chí 。thủy tức hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như dã 。 師微以激發。皆漸而服膺。海參之眾常不減千計。 sư vi dĩ kích phát 。giai tiệm nhi phục ưng 。hải tham chi chúng thường bất giảm thiên kế 。 師上堂大眾立久。乃謂之曰。只恁麼便散去。 sư thượng đường Đại chúng lập cửu 。nãi vị chi viết 。chỉ nhẫm ma tiện tán khứ 。 還有佛法也無。試說看。若無又來遮裏作麼。 hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。thí thuyết khán 。nhược/nhã vô hựu lai già lý tác ma 。 若有大市裏人聚處亦有。何須到遮裏。 nhược hữu Đại thị lý nhân tụ xứ/xử diệc hữu 。hà tu đáo già lý 。 諸人各曾看還源觀百門義海華嚴論涅槃經。 chư nhân các tằng khán hoàn nguyên quán bách môn nghĩa hải hoa nghiêm luận Niết Bàn Kinh 。 諸多策子阿那箇教中有遮箇時節。若有試舉看。 chư đa sách tử a na cá giáo trung hữu già cá thời tiết 。nhược hữu thí cử khán 。 莫是恁麼經裏有恁麼語是此時節麼。 mạc thị nhẫm ma Kinh lý hữu nhẫm ma ngữ thị thử thời tiết ma 。 有什麼交涉。所以微言滯於心首。 hữu thập ma giao thiệp 。sở dĩ vi ngôn trệ ư tâm thủ 。 常為緣慮之場。實際居於目前。翻為名相之境。 thường vi/vì/vị duyên lự chi trường 。thật tế cư ư mục tiền 。phiên vi/vì/vị danh tướng chi cảnh 。 又作麼生得翻去。若也翻去又作麼生得正去。還會麼。 hựu tác ma sanh đắc phiên khứ 。nhược dã phiên khứ hựu tác ma sanh đắc chánh khứ 。hoàn hội ma 。 莫只恁麼念策子。有什麼用處。僧問。 mạc chỉ nhẫm ma niệm sách tử 。hữu thập ma dụng xứ/xử 。tăng vấn 。 如何披露則得與道相應。師曰。 như hà phi lộ tức đắc dữ đạo tướng ứng 。sư viết 。 汝幾時披露即與道不相應。問六處不知音時如何。師曰。 nhữ kỷ thời phi lộ tức dữ đạo bất tướng ứng 。vấn lục xứ bất tri âm thời như hà 。sư viết 。 汝家眷屬一群子。師又曰。作麼生會。 nhữ gia quyến thuộc nhất quần tử 。sư hựu viết 。tác ma sanh hội 。 莫道恁麼來問便是不得汝道。六處不知音。眼處不知音。 mạc đạo nhẫm ma lai vấn tiện thị bất đắc nhữ đạo 。lục xứ bất tri âm 。nhãn xứ/xử bất tri âm 。 耳處不知音。若也根本是有爭解無得。古人道。 nhĩ xứ/xử bất tri âm 。nhược dã căn bản thị hữu tranh giải vô đắc 。cổ nhân đạo 。 離聲色著聲色。離名字著名字。 ly thanh sắc trước/trứ thanh sắc 。ly danh tự trước/trứ danh tự 。 所以無想天修得經八萬大劫。一朝退墮諸事儼然。 sở dĩ vô tưởng Thiên tu đắc Kinh bát vạn Đại kiếp 。nhất triêu thoái đọa chư sự nghiễm nhiên 。 蓋為不知根本真實。次第修行三生六十劫。 cái vi/vì/vị bất tri căn bổn chân thật 。thứ đệ tu hành tam sanh lục thập kiếp 。 四生一百劫。如是直到三祇果滿。他古人猶道。 tứ sanh nhất bách kiếp 。như thị trực đáo tam kì quả mãn 。tha cổ nhân do đạo 。 不如一念緣起無生超彼三乘權學等見。 bất như nhất niệm duyên khởi vô sanh siêu bỉ tam thừa quyền học đẳng kiến 。 又道彈指圓成八萬門。剎那滅却三祇劫。 hựu đạo đàn chỉ viên thành bát vạn môn 。sát-na diệt khước tam kì kiếp 。 也須體究。若如此用多少氣力。僧問。 dã tu thể cứu 。nhược như thử dụng đa thiểu khí lực 。tăng vấn 。 指即不問如何是月。師曰。阿那箇是汝不問底指。又僧問。 chỉ tức bất vấn như hà thị nguyệt 。sư viết 。a na cá thị nhữ bất vấn để chỉ 。hựu tăng vấn 。 月即不問如何是指。師曰月。曰學人問指。 nguyệt tức bất vấn như hà thị chỉ 。sư viết nguyệt 。viết học nhân vấn chỉ 。 和尚為什麼對月。師曰。為汝問指。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma đối nguyệt 。sư viết 。vi/vì/vị nhữ vấn chỉ 。 江南國主重師之道。迎入住報恩禪院。署淨慧禪師。 giang Nam quốc chủ trọng sư chi đạo 。nghênh nhập trụ báo ân Thiền viện 。thự tịnh tuệ Thiền sư 。 師上堂謂眾曰。古人道。我立地待汝覯去。 sư thượng đường vị chúng viết 。cổ nhân đạo 。ngã lập địa đãi nhữ cấu khứ 。 山僧如今坐地待汝覯去。還有道理也無。 sơn tăng như kim tọa địa đãi nhữ cấu khứ 。hoàn hữu đạo lý dã vô 。 那箇親那箇疎。試裁斷看。 na cá thân na cá sơ 。thí tài đoạn khán 。 問洪鍾才繫大眾雲臻請師如是。師曰。大眾會何似汝會。 vấn hồng chung tài hệ Đại chúng vân trăn thỉnh sư như thị 。sư viết 。Đại chúng hội hà tự nhữ hội 。 問如何是古佛家風。師曰。什麼處看不足。 vấn như hà thị cổ Phật gia phong 。sư viết 。thập ma xứ/xử khán bất túc 。 問十二時中如何行履即得與道相應。師曰。 vấn thập nhị thời trung như hà hạnh/hành/hàng lý tức đắc dữ đạo tướng ứng 。sư viết 。 取捨之心成巧偽。問古人傳衣當記何人。師曰。 thủ xả chi tâm thành xảo ngụy 。vấn cổ nhân truyền y đương kí hà nhân 。sư viết 。 汝什麼處見古人傳衣。問十方賢聖皆入此宗。 nhữ thập ma xứ/xử kiến cổ nhân truyền y 。vấn thập phương hiền thánh giai nhập thử tông 。 如何是此宗。師曰。十方賢聖皆入。問如何是佛向上人。 như hà thị thử tông 。sư viết 。thập phương hiền thánh giai nhập 。vấn như hà thị Phật hướng thượng nhân 。 師曰。方便呼為佛。問聲色兩字什麼人透得。 sư viết 。phương tiện hô vi/vì/vị Phật 。vấn thanh sắc lượng (lưỡng) tự thập ma nhân thấu đắc 。 師却謂眾曰。諸上座。 sư khước vị chúng viết 。chư Thượng tọa 。 且道遮箇僧還透得也未。若會此問處透聲色即不難。 thả đạo già cá tăng hoàn thấu đắc dã vị 。nhược/nhã hội thử vấn xứ/xử thấu thanh sắc tức bất nạn/nan 。 問求佛知見何路最徑。師曰。無過此。問瑞草不凋時如何。 vấn cầu Phật tri kiến hà lộ tối kính 。sư viết 。vô quá thử 。vấn thụy thảo bất điêu thời như hà 。 師曰。謾語。問大眾雲集請師頓決疑網。師曰。 sư viết 。mạn ngữ 。vấn Đại chúng vân tập thỉnh sư đốn quyết nghi võng 。sư viết 。 寮舍內商量茶堂內商量。 liêu xá nội thương lượng trà đường nội thương lượng 。 問雲開見日時如何。師曰。謾語真箇。問如何是沙門所重處。 vấn vân khai kiến nhật thời như hà 。sư viết 。mạn ngữ chân cá 。vấn như hà thị Sa Môn sở trọng xứ/xử 。 師曰。若有纖毫所重即不名沙門。 sư viết 。nhược hữu tiêm hào sở trọng tức bất danh Sa Môn 。 問千百億化身於中如何是清淨法身。師曰。總是。 vấn thiên bách ức hóa thân ư trung như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。sư viết 。tổng thị 。 問簇簇上來師意如何。師曰。是眼不是眼。 vấn thốc thốc thượng lai sư ý như hà 。sư viết 。thị nhãn bất thị nhãn 。 問全身是義請師一決。師曰。汝義自破。 vấn toàn thân thị nghĩa thỉnh sư nhất quyết 。sư viết 。nhữ nghĩa tự phá 。 問如何是古佛心。師曰。流出慈悲喜捨。 vấn như hà thị cổ Phật tâm 。sư viết 。lưu xuất từ bi hỉ xả 。 問百年暗室一燈能破。如何是一燈。師曰。論什麼百年。 vấn bách niên ám thất nhất đăng năng phá 。như hà thị nhất đăng 。sư viết 。luận thập ma bách niên 。 問如何是正真之道。師曰。 vấn như hà thị chánh chân chi đạo 。sư viết 。 一願也教汝行二願也教汝行。問如何是一真之地。師曰。地則無一真。 nhất nguyện dã giáo nhữ hạnh/hành/hàng nhị nguyện dã giáo nhữ hạnh/hành/hàng 。vấn như hà thị nhất chân chi địa 。sư viết 。địa tức vô nhất chân 。 曰如何卓立。師曰。轉無交涉。問如何是古佛。 viết như hà trác lập 。sư viết 。chuyển vô giao thiệp 。vấn như hà thị cổ Phật 。 師曰。即今也無嫌處。問十二時中如何行履。 sư viết 。tức kim dã vô hiềm xứ/xử 。vấn thập nhị thời trung như hà hạnh/hành/hàng lý 。 師曰。步步踏著。問古鏡未開如何顯照。師曰。 sư viết 。bộ bộ đạp trước/trứ 。vấn cổ kính vị khai như hà hiển chiếu 。sư viết 。 何必再三。問如何是諸佛玄旨。師曰。是汝也有。 hà tất tái tam 。vấn như hà thị chư Phật huyền chỉ 。sư viết 。thị nhữ dã hữu 。 問承教有言。從無住本立一切法。 vấn thừa giáo hữu ngôn 。tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。 如何是無住本。師曰。形興未質名起未名。 như hà thị vô trụ bổn 。sư viết 。hình hưng vị chất danh khởi vị danh 。 問亡僧衣眾僧唱。祖師衣什麼人唱。師曰。 vấn vong tăng y chúng tăng xướng 。tổ sư y thập ma nhân xướng 。sư viết 。 汝唱得亡僧什麼衣。問蕩子還鄉時如何。師曰。 nhữ xướng đắc vong tăng thập ma y 。vấn đãng tử hoàn hương thời như hà 。sư viết 。 將什麼奉獻。曰無有一物。師曰。日給作麼生。 tướng thập ma phụng hiến 。viết vô hữu nhất vật 。sư viết 。nhật cấp tác ma sanh 。 師後遷住清涼。上堂示眾曰。出家人但隨時及節。 sư hậu Thiên trụ/trú thanh lương 。thượng đường thị chúng viết 。xuất gia nhân đãn tùy thời cập tiết 。 便得寒即寒熱即熱。 tiện đắc hàn tức hàn nhiệt tức nhiệt 。 欲知佛性義當觀時節因緣。古今方便不少。 dục tri Phật tánh nghĩa đương quán thời tiết nhân duyên 。cổ kim phương tiện bất thiểu 。 不見石頭和尚因看肇論云。會萬物為己者。其唯聖人乎。他家便道。 bất kiến thạch đầu hòa thượng nhân khán Triệu luận vân 。hội vạn vật vi/vì/vị kỷ giả 。kỳ duy Thánh nhân hồ 。tha gia tiện đạo 。 聖人無己靡所不己。 Thánh nhân vô kỷ mĩ/mị sở bất kỷ 。 有一片言語喚作參同契。末上云。竺土大僊心無過此語也。 hữu nhất phiến ngôn ngữ hoán tác Tham đồng khế 。mạt thượng vân 。Trúc thổ Đại tiên tâm vô quá thử ngữ dã 。 中間也只隨時說話。上座今欲會萬物為己去。 trung gian dã chỉ tùy thời thuyết thoại 。Thượng tọa kim dục hội vạn vật vi/vì/vị kỷ khứ 。 蓋為大地無一法可見。他又囑人云。光陰莫虛度。 cái vi/vì/vị Đại địa vô nhất Pháp khả kiến 。tha hựu chúc nhân vân 。Quang ấm mạc hư độ 。 適來向上座道。但隨時及節便得。 thích lai hướng Thượng tọa đạo 。đãn tùy thời cập tiết tiện đắc 。 若也移時失候。即是虛度光陰。於非色中作色解。 nhược dã di thời thất hậu 。tức thị hư độ Quang ấm 。ư phi sắc trung tác sắc giải 。 上座於非色中作色解。即是移時失候。 Thượng tọa ư phi sắc trung tác sắc giải 。tức thị di thời thất hậu 。 且道色作非色解。還當不當。 thả đạo sắc tác phi sắc giải 。hoàn đương bất đương 。 上座若恁麼會便是沒交涉。正是癡狂兩頭走有什麼用處。 Thượng tọa nhược/nhã nhẫm ma hội tiện thị một giao thiệp 。chánh thị si cuồng lưỡng đầu tẩu hữu thập ma dụng xứ/xử 。 上座但守分隨時過好珍重。問如何是清涼家風。 Thượng tọa đãn thủ phần tùy thời quá/qua hảo trân trọng 。vấn như hà thị thanh lương gia phong 。 師曰。汝到別處但道到清涼來。 sư viết 。nhữ đáo biệt xứ/xử đãn đạo đáo thanh lương lai 。 問如何得諸法無當去。師曰。什麼法當著上座。 vấn như hà đắc chư Pháp vô đương khứ 。sư viết 。thập ma Pháp đương trước/trứ Thượng tọa 。 曰爭奈日夕何。師曰。閑言語。 viết tranh nại nhật tịch hà 。sư viết 。nhàn ngôn ngữ 。 問觀身如幻化觀內亦復然時如何。師曰。還得恁麼也無。 vấn quán thân như huyễn hóa quán nội diệc phục nhiên thời như hà 。sư viết 。hoàn đắc nhẫm ma dã vô 。 問要急相應唯言不二。如何是不二之言。師曰。 vấn yếu cấp tướng ứng duy ngôn bất nhị 。như hà thị bất nhị chi ngôn 。sư viết 。 更添些子得麼。問如何是法身。師曰。遮箇是應身。 cánh thiêm ta tử đắc ma 。vấn như hà thị pháp thân 。sư viết 。già cá thị ứng thân 。 問如何是第一義。師曰。我向汝道是第二義。 vấn như hà thị đệ nhất nghĩa 。sư viết 。ngã hướng nhữ đạo thị đệ nhị nghĩa 。 師問修山主。毫氂有差天地懸隔。兄作麼生會。 sư vấn tu sơn chủ 。hào ly hữu sái thiên địa huyền cách 。huynh tác ma sanh hội 。 修曰。毫氂有差天地懸隔。師曰。恁麼會又爭得。 tu viết 。hào ly hữu sái thiên địa huyền cách 。sư viết 。nhẫm ma hội hựu tranh đắc 。 修曰。和尚如何。師曰。毫氂有差天地懸隔。 tu viết 。hòa thượng như hà 。sư viết 。hào ly hữu sái thiên địa huyền cách 。 修便禮拜(東禪齊拈云。山主恁麼秖對。為什麼不肯。及乎再請益。法眼亦只恁麼道。便得去。 tu tiện lễ bái (Đông Thiền tề niêm vân 。sơn chủ nhẫm ma kì đối 。vi/vì/vị thập ma bất khẳng 。cập hồ tái thỉnh ích 。pháp nhãn diệc chỉ nhẫm ma đạo 。tiện đắc khứ 。 且道疑訛在什麼處。若看得透。 thả đạo nghi ngoa tại thập ma xứ/xử 。nhược/nhã khán đắc thấu 。 道上坐有來由)師與悟空禪師向火拈起香匙問悟空云。不得喚作香匙。兄喚作什麼。 đạo Thượng tọa hữu lai do )sư dữ ngộ không Thiền sư hướng hỏa niêm khởi hương thi vấn ngộ không vân 。bất đắc hoán tác hương thi 。huynh hoán tác thập ma 。 悟空云。香匙。師不肯。 ngộ không vân 。hương thi 。sư bất khẳng 。 悟空却後二十餘日方明此語(東禪齊拈云。叢林中總道。悟空好語。法眼須有此語。若恁麼會還夢見也未。 ngộ không khước hậu nhị thập dư nhật phương minh thử ngữ (Đông Thiền tề niêm vân 。tùng lâm trung tổng đạo 。ngộ không hảo ngữ 。pháp nhãn tu hữu thử ngữ 。nhược/nhã nhẫm ma hội hoàn mộng kiến dã vị 。 除此外別作麼生會法眼意。上坐既不喚作香匙。喚作什麼。別下一轉子看。要知上坐平生眼)因僧齋前上參。 trừ thử ngoại biệt tác ma sanh hội pháp nhãn ý 。Thượng tọa ký bất hoán tác hương thi 。hoán tác thập ma 。biệt hạ nhất chuyển tử khán 。yếu tri Thượng tọa bình sanh nhãn )nhân tăng trai tiền thượng tham 。 師以手指簾。時有二僧同去捲簾。師曰。 sư dĩ thủ chỉ liêm 。thời hữu nhị tăng đồng khứ quyển liêm 。sư viết 。 一得一失(東禪齊拈云。上坐且作麼生會。有云。為伊不明旨。便去捲簾。亦有道指者即會。 nhất đắc nhất thất (Đông Thiền tề niêm vân 。Thượng tọa thả tác ma sanh hội 。hữu vân 。vi/vì/vị y bất minh chỉ 。tiện khứ quyển liêm 。diệc hữu đạo chỉ giả tức hội 。 不指而去者即失。恁麼會還可不可。既不許恁麼會。且問上坐阿那箇得阿那箇失)因雲門問僧。 bất chỉ nhi khứ giả tức thất 。nhẫm ma hội hoàn khả bất khả 。ký bất hứa nhẫm ma hội 。thả vấn Thượng tọa a na cá đắc a na cá thất )nhân Vân Môn vấn tăng 。 什麼處來。云江西來。雲門云。 thập ma xứ/xử lai 。vân Giang Tây lai 。Vân Môn vân 。 江西一隊老宿寱語住也未。僧無對。僧問師。 Giang Tây nhất đội lão tú 寱ngữ trụ/trú dã vị 。tăng vô đối 。tăng vấn sư 。 不知雲門意作麼生。師曰。大小雲門被遮僧勘破。師問僧。 bất tri Vân Môn ý tác ma sanh 。sư viết 。đại tiểu Vân Môn bị già tăng khám phá 。sư vấn tăng 。 什麼處來。曰道場來。師曰。明合暗合。僧無語。 thập ma xứ/xử lai 。viết đạo tràng lai 。sư viết 。minh hợp ám hợp 。tăng vô ngữ 。 師令僧取土添蓮盆。僧取土到。師曰。 sư lệnh tăng thủ độ thiêm liên bồn 。tăng thủ độ đáo 。sư viết 。 橋東取橋西取。曰橋東取。師曰是真實是虛妄。師問僧。 kiều Đông thủ kiều Tây thủ 。viết kiều Đông thủ 。sư viết thị chân thật thị hư vọng 。sư vấn tăng 。 什麼處來。曰報恩來。師曰。眾僧還安否。 thập ma xứ/xử lai 。viết báo ân lai 。sư viết 。chúng tăng hoàn an phủ 。 曰安。師曰。喫茶去。師問僧。什麼處來。 viết an 。sư viết 。khiết trà khứ 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 曰泗州禮拜大聖來。師曰。今年出塔否。曰出。 viết tứ châu lễ bái đại thánh lai 。sư viết 。kim niên xuất tháp phủ 。viết xuất 。 師却問傍僧曰。汝道伊到泗州不到。師問寶資長老。 sư khước vấn bàng tăng viết 。nhữ đạo y đáo tứ châu bất đáo 。sư vấn bảo tư Trưởng-lão 。 古人道。山河無隔礙光明處處透。 cổ nhân đạo 。sơn hà vô cách ngại quang minh xứ xứ thấu 。 作麼生是處處透底光。資曰。 tác ma sanh thị xứ xứ thấu để quang 。tư viết 。 東畔打羅聲(歸宗柔別云和尚擬隔礙)師指竹問僧。還見麼。曰見。師曰。 Đông bạn đả La thanh (quy tông nhu biệt vân hòa thượng nghĩ cách ngại )sư chỉ trúc vấn tăng 。hoàn kiến ma 。viết kiến 。sư viết 。 竹來眼裏眼到竹邊。僧曰總不恁麼(法燈別云。當時但擘眼向師。歸宗別云。 trúc lai nhãn lý nhãn đáo trúc biên 。tăng viết tổng bất nhẫm ma (pháp đăng biệt vân 。đương thời đãn phách nhãn hướng sư 。quy tông biệt vân 。 和尚只是不信某甲)有俗士獻師畫障子。師看了問曰。 hòa thượng chỉ thị bất tín mỗ giáp )hữu tục sĩ hiến sư họa chướng tử 。sư khán liễu vấn viết 。 汝是手巧心巧。曰心巧。師曰。那箇是汝心。 nhữ thị thủ xảo tâm xảo 。viết tâm xảo 。sư viết 。na cá thị nhữ tâm 。 俗士無對(歸宗代云。某甲今日却成容易)僧問。如何是第二月。師曰。 tục sĩ vô đối (quy tông đại vân 。mỗ giáp kim nhật khước thành dung dịch )tăng vấn 。như hà thị đệ nhị nguyệt 。sư viết 。 森羅萬象。曰如何是第一月。師曰。 sâm la vạn tượng 。viết như hà thị đệ nhất nguyệt 。sư viết 。 萬象森羅師緣被於金陵。三坐大道場朝夕演旨。 vạn tượng sâm la sư duyên bị ư kim lăng 。tam tọa Đại đạo tràng triêu tịch diễn chỉ 。 時諸方叢林咸遵風化。異域有慕其法者涉遠而至。 thời chư phương tùng lâm hàm tuân phong hóa 。dị vực hữu mộ kỳ Pháp giả thiệp viễn nhi chí 。 玄沙正宗中興於江表。師調機順物斥滯磨昏。 huyền sa chánh tông trung hưng ư giang biểu 。sư điều ky thuận vật xích trệ ma hôn 。 凡舉諸方三昧。或入室呈解。或叩激請益。 phàm cử chư phương tam muội 。hoặc nhập thất trình giải 。hoặc khấu kích thỉnh ích 。 皆應病與藥隨根悟入者不可勝紀。 giai ưng bệnh dữ dược tùy căn ngộ nhập giả bất khả thắng kỉ 。 以周顯德五年戊午七月十七日示疾。國主親加禮問。 dĩ châu hiển đức ngũ niên mậu ngọ thất nguyệt thập thất nhật thị tật 。quốc chủ thân gia lễ vấn 。 閏月五日剃髮沐身告眾訖跏趺而逝。 nhuận nguyệt ngũ nhật thế phát mộc thân cáo chúng cật già phu nhi thệ 。 顏貌如生。壽七十有四。臘五十四。 nhan mạo như sanh 。thọ thất thập hữu tứ 。lạp ngũ thập tứ 。 城下諸寺院具威儀迎引。 thành hạ chư tự viện cụ uy nghi nghênh dẫn 。 公卿李建勳已下素服奉全身於江寧縣丹陽鄉起塔。諡大法眼禪師。 công khanh lý kiến huân dĩ hạ tố phục phụng toàn thân ư giang ninh huyền đan dương hương khởi tháp 。thụy Đại pháp nhãn Thiền sư 。 塔曰無相。 tháp viết vô tướng 。 嗣子天台山德韶(吳越國師)文遂(江南國導師)慧炬(高麗國師)等一十四人。先出世並為王侯禮重。 tự tử Thiên Thai sơn đức thiều (ngô việt Quốc Sư )văn toại (giang Nam quốc Đạo sư )tuệ cự (cao lệ Quốc Sư )đẳng nhất thập tứ nhân 。tiên xuất thế tịnh vi/vì/vị Vương hầu lễ trọng 。 次龍光泰欽等四十九人。後開法各化一方。 thứ long quang thái khâm đẳng tứ thập cửu nhân 。hậu khai pháp các hóa nhất phương 。 如本章敘之。後因門人行言署玄覺導師。 như bổn chương tự chi 。hậu nhân môn nhân hạnh/hành/hàng ngôn thự huyền giác Đạo sư 。 請重諡大智藏大導師。 thỉnh trọng thụy đại trí tạng đại đạo sư 。 三處法集及著偈頌真讚銘記詮注等凡數萬言。學者繕寫傳布天下。 tam xứ/xử pháp tập cập trước/trứ kệ tụng chân tán minh kí thuyên chú đẳng phàm số vạn ngôn 。học giả thiện tả truyền bố thiên hạ 。 襄州清谿山洪進禪師(曾住鄧州谷口)在地藏時居第 tương châu thanh khê sơn hồng tiến/tấn Thiền sư (tằng trụ/trú đặng châu cốc khẩu )tại Địa Tạng thời cư đệ 一座。一日有二僧禮拜。地藏和尚曰。俱錯。 nhất tọa 。nhất nhật hữu nhị tăng lễ bái 。Địa Tạng hòa thượng viết 。câu thác/thố 。 二僧無語。下堂請益修山主。修曰。 nhị tăng vô ngữ 。hạ đường thỉnh ích tu sơn chủ 。tu viết 。 汝自巍巍堂堂。却禮拜擬問他人。豈不是錯。師聞之不肯。 nhữ tự nguy nguy đường đường 。khước lễ bái nghĩ vấn tha nhân 。khởi bất thị thác/thố 。sư văn chi bất khẳng 。 修乃問曰。未審上座作麼生。師曰。 tu nãi vấn viết 。vị thẩm Thượng tọa tác ma sanh 。sư viết 。 汝自迷暗焉可為人。修憤然上法堂請益地藏。 nhữ tự mê ám yên khả vi/vì/vị nhân 。tu phẫn nhiên thượng pháp đường thỉnh ích Địa Tạng 。 地藏指廊下曰。典座入庫頭去也。修乃省過。 Địa Tạng chỉ lang hạ viết 。điển tọa nhập khố đầu khứ dã 。tu nãi tỉnh quá/qua 。 又一日師問修山主曰。明知生是不生之性。 hựu nhất nhật sư vấn tu sơn chủ viết 。minh tri sanh thị bất sanh chi tánh 。 為什麼為生之所留。修曰。筍畢竟成竹去。 vi/vì/vị thập ma vi/vì/vị sanh chi sở lưu 。tu viết 。duẩn tất cánh thành trúc khứ 。 如今作篾使還得麼。師曰。汝向後自悟去。 như kim tác miệt sử hoàn đắc ma 。sư viết 。nhữ hướng hậu tự ngộ khứ 。 曰紹修所見只如此。上坐意旨如何。師曰。 viết thiệu tu sở kiến chỉ như thử 。Thượng tọa ý chỉ như hà 。sư viết 。 遮箇是監院房。那箇是典座房。修禮謝。師住後有僧問。 già cá thị giám viện phòng 。na cá thị điển tọa phòng 。tu lễ tạ 。sư trụ/trú hậu hữu tăng vấn 。 眾盲摸象各說異端。忽遇明眼人又作麼生。 chúng manh  mạc tượng các thuyết dị đoan 。hốt ngộ minh nhãn nhân hựu tác ma sanh 。 師曰。汝但舉似諸方。師經行次眾僧隨從。 sư viết 。nhữ đãn cử tự chư phương 。sư kinh hành thứ chúng tăng tùy tùng 。 乃謂眾曰。古人有什麼言句大家商量。 nãi vị chúng viết 。cổ nhân hữu thập ma ngôn cú Đại gia thương lượng 。 時有從漪上座出眾擬問次。師曰。遮勿毛驢。 thời hữu tùng y Thượng tọa xuất chúng nghĩ vấn thứ 。sư viết 。già vật mao lư 。 漪渙漪然省悟(漪後住天平山)。 y hoán y nhiên tỉnh ngộ (y hậu trụ/trú Thiên bình sơn )。 昇州勢涼院休復悟空禪師北海人。姓王氏。 thăng châu thế lương viện hưu phục ngộ không Thiền sư Bắc hải nhân 。tính Vương thị 。 幼出家十九納戒。嘗自謂曰。 ấu xuất gia thập cửu nạp giới 。thường tự vị viết 。 苟尚能詮則為滯筏。將趣凝寂復患墮空。既進退莫決。 cẩu thượng năng thuyên tức vi/vì/vị trệ phiệt 。tướng thú ngưng tịch phục hoạn đọa không 。ký tiến/tấn thoái mạc quyết 。 捨二何之。 xả nhị hà chi 。 乃參尋宗匠緣會地藏和尚(法眼章述之)後繼法眼住撫州崇壽。 nãi tham tầm tông tượng duyên hội Địa Tạng hòa thượng (pháp nhãn chương thuật chi )hậu kế pháp nhãn trụ/trú phủ châu sùng thọ 。 甲辰歲江南國主創清涼大道場延請居之。上堂示眾曰。 giáp Thần tuế giang Nam quốc chủ sang thanh lương Đại đạo tràng duyên thỉnh cư chi 。thượng đường thị chúng viết 。 古聖才生下便周行七步目顧四方云。 cổ Thánh tài sanh hạ tiện châu hạnh/hành/hàng thất bộ mục cố tứ phương vân 。 天上天下唯我獨尊。他便有遮箇方便奇特。 Thiên Thượng Thiên Hạ Duy Ngã Độc Tôn 。tha tiện hữu già cá phương tiện kì đặc 。 只如諸上座初生下時有箇什麼奇特。試舉看。 chỉ như chư Thượng tọa sơ sanh hạ thời hữu cá thập ma kì đặc 。thí cử khán 。 若道無即對面諱却。若道有又作麼生通得箇消息。還會麼。 nhược/nhã đạo vô tức đối diện húy khước 。nhược/nhã đạo hữu hựu tác ma sanh thông đắc cá tiêu tức 。hoàn hội ma 。 上座幸然有奇特事。因什麼不知去。珍重。 Thượng tọa hạnh nhiên hữu kì đặc sự 。nhân thập ma bất tri khứ 。trân trọng 。 僧問如何是佛。師曰。汝是眾生。曰還肯也無。 tăng vấn như hà thị Phật 。sư viết 。nhữ thị chúng sanh 。viết hoàn khẳng dã vô 。 師曰。虛施此問。問如何是西來意。師曰。 sư viết 。hư thí thử vấn 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 汝道此土還有麼。問省要處乞師一言。師曰。珍重。 nhữ đạo thử độ hoàn hữu ma 。vấn tỉnh yếu xứ/xử khất sư nhất ngôn 。sư viết 。trân trọng 。 問如何是道。師曰。本來無一物何處有塵埃。 vấn như hà thị đạo 。sư viết 。bản lai vô nhất vật hà xứ/xử hữu trần ai 。 僧禮拜。師曰。莫錯會。問如何是一塵入正受。 tăng lễ bái 。sư viết 。mạc thác/thố hội 。vấn như hà thị nhất trần nhập chánh thọ 。 師曰。色即空。曰如何是諸塵三昧起。師曰。 sư viết 。sắc tức không 。viết như hà thị chư trần tam muội khởi 。sư viết 。 空即色。問諸餘即不問。如何是悟空一句。師曰。 không tức sắc 。vấn chư dư tức bất vấn 。như hà thị ngộ không nhất cú 。sư viết 。 兩句也。問牛頭未見四祖時為什麼百鳥銜華。 lượng (lưỡng) cú dã 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời vi/vì/vị thập ma bách điểu hàm hoa 。 師曰。未見四祖。曰見後為什麼不銜華。師曰。 sư viết 。vị kiến tứ tổ 。viết kiến hậu vi/vì/vị thập ma bất hàm hoa 。sư viết 。 見四祖。問如何是自己事。師曰。幾處問人來。 kiến tứ tổ 。vấn như hà thị tự kỷ sự 。sư viết 。ki xứ vấn nhân lai 。 問古人得箇什麼即便休歇去。師曰。 vấn cổ nhân đắc cá thập ma tức tiện hưu hiết khứ 。sư viết 。 汝得箇什麼即不休歇去。問如何是學人出身處。 nhữ đắc cá thập ma tức bất hưu hiết khứ 。vấn như hà thị học nhân xuất thân xứ/xử 。 師曰。千般比不得萬般況不及。曰請和尚道。 sư viết 。thiên ba/bát bỉ bất đắc vạn ba/bát huống bất cập 。viết thỉnh hòa thượng đạo 。 師曰。 sư viết 。 古亦有今亦有問如何是亡僧面前觸目菩提。師曰。問取髑髏後人問。 cổ diệc hữu kim diệc hữu vấn như hà thị vong tăng diện tiền xúc mục Bồ-đề 。sư viết 。vấn thủ độc lâu hậu nhân vấn 。 如何是諸佛本源。師曰。汝喚什麼作諸佛。 như hà thị chư Phật bổn nguyên 。sư viết 。nhữ hoán thập ma tác chư Phật 。 問雨華動地始起雷音。未審和尚此日稱揚何事。師曰。 vấn vũ hoa động địa thủy khởi lôi âm 。vị thẩm hòa thượng thử nhật xưng dương hà sự 。sư viết 。 向上座道什麼。曰恁麼即得遇清涼也。師曰。實即得。 hướng Thượng tọa đạo thập ma 。viết nhẫm ma tức đắc ngộ thanh lương dã 。sư viết 。thật tức đắc 。 問毒龍奮迅萬象同然時如何。師曰。 vấn độc long phấn tấn vạn tượng đồng nhiên thời như hà 。sư viết 。 爾什麼處得遮箇問頭。師平日居方丈唯毳一襪。 nhĩ thập ma xứ/xử đắc già cá vấn đầu 。sư bình nhật cư phương trượng duy thuế nhất miệt 。 每哂同參法眼多為偈頌。 mỗi sẩn đồng tham pháp nhãn đa vi/vì/vị kệ tụng 。 晉天福八年癸卯十月朔日遣僧往保恩院。 tấn Thiên phước bát niên quý mão thập nguyệt sóc nhật khiển tăng vãng bảo ân viện 。 命法眼禪師至方丈囑付。又致書辭國主。取三日夜子時入滅。 mạng pháp nhãn Thiền sư chí phương trượng chúc phó 。hựu trí thư từ quốc chủ 。thủ tam nhật dạ tử thời nhập diệt 。 國主屢遣使候問。 quốc chủ lũ khiển sử hậu vấn 。 令本院至時擊鍾及期大眾並集。師端坐警眾曰。無棄光影語絕告寂。 lệnh bổn viện chí thời kích chung cập kỳ Đại chúng tịnh tập 。sư đoan tọa cảnh chúng viết 。vô khí quang ảnh ngữ tuyệt cáo tịch 。 時國主聞鍾登高臺遙禮清涼。 thời quốc chủ văn chung đăng cao đài dao lễ thanh lương 。 深加哀慕仍致祭。茶毘收舍利建塔。 thâm gia ai mộ nhưng trí tế 。trà tỳ thu xá lợi kiến tháp 。 撫州龍濟山主紹修禪師。 phủ châu long tế sơn chủ thiệu tu Thiền sư 。 初與大法眼禪師同參地藏。所得謂已臻極。暨同辭至建陽。 sơ dữ Đại pháp nhãn Thiền sư đồng tham Địa Tạng 。sở đắc vị dĩ trăn cực 。暨đồng từ chí kiến dương 。 途中譚次法眼忽問曰。古人道。 đồ trung đàm thứ pháp nhãn hốt vấn viết 。cổ nhân đạo 。 萬象之中獨露身。是撥萬象不撥萬象。師曰。不撥萬象。 vạn tượng chi trung độc lộ thân 。thị bát vạn tượng bất bát vạn tượng 。sư viết 。bất bát vạn tượng 。 法眼曰。說什麼撥不撥。師懵然却迴地藏。 pháp nhãn viết 。thuyết thập ma bát bất bát 。sư mộng nhiên khước hồi Địa Tạng 。 地藏問曰。子去未久何以却迴。師曰。 Địa Tạng vấn viết 。tử khứ vị cửu hà dĩ khước hồi 。sư viết 。 有事未決豈憚跋涉山川。地藏曰。 hữu sự vị quyết khởi đạn bạt thiệp sơn xuyên 。Địa Tạng viết 。 汝跋涉許多山川也還不惡。師未喻旨乃問曰。古人道。 nhữ bạt thiệp hứa đa sơn xuyên dã hoàn bất ác 。sư vị dụ chỉ nãi vấn viết 。cổ nhân đạo 。 萬象之中獨露身意旨如何。地藏曰。 vạn tượng chi trung độc lộ thân ý chỉ như hà 。Địa Tạng viết 。 汝道古人撥萬象不撥萬象。師曰。不撥。地藏曰。兩箇也。 nhữ đạo cổ nhân bát vạn tượng bất bát vạn tượng 。sư viết 。bất bát 。Địa Tạng viết 。lượng (lưỡng) cá dã 。 師駭然沈思而却問曰。未審古人撥萬象不撥萬象。 sư hãi nhiên trầm tư nhi khước vấn viết 。vị thẩm cổ nhân bát vạn tượng bất bát vạn tượng 。 地藏曰。汝喚什麼作萬象。師方惺悟。 Địa Tạng viết 。nhữ hoán thập ma tác vạn tượng 。sư phương tinh ngộ 。 再辭地藏覲于法眼。 tái từ Địa Tạng cận vu pháp nhãn 。 法眼語意與地藏開示前後如一。故法眼先住撫州崇壽大振宗風。 pháp nhãn ngữ ý dữ Địa Tạng khai thị tiền hậu như nhất 。cố pháp nhãn tiên trụ/trú phủ châu sùng thọ Đại chấn tông phong 。 師後居龍濟山不務聚徒。而學者奔至。 sư hậu cư long tế sơn bất vụ tụ đồ 。nhi học giả bôn chí 。 師上堂示眾曰。具足凡夫法凡夫不知。 sư thượng đường thị chúng viết 。cụ túc phàm phu Pháp phàm phu bất tri 。 具足聖人法聖人不會。聖人若會即是凡夫。 cụ túc Thánh nhân Pháp Thánh nhân bất hội 。Thánh nhân nhược/nhã hội tức thị phàm phu 。 凡夫若知即是聖人。此兩語一理二義。 phàm phu nhược/nhã tri tức thị Thánh nhân 。thử lượng (lưỡng) ngữ nhất lý nhị nghĩa 。 若人辨得不妨於佛法中有箇入處。若辨不得莫道不疑。 nhược/nhã nhân biện đắc bất phương ư Phật Pháp trung hữu cá nhập xứ/xử 。nhược/nhã biện bất đắc mạc đạo bất nghi 。 問見色便見心。露柱是色如何是心。師曰。 vấn kiến sắc tiện kiến tâm 。lộ trụ thị sắc như hà thị tâm 。sư viết 。 幸然未會且莫詐明頭。問如何得出三界。師曰。 hạnh nhiên vị hội thả mạc trá minh đầu 。vấn như hà đắc xuất tam giới 。sư viết 。 汝恁麼問不妨出得三界。問當陽舉唱誰是委者。 nhữ nhẫm ma vấn bất phương xuất đắc tam giới 。vấn đương dương cử xướng thùy thị ủy giả 。 師曰。非汝不委。問如何是萬法主。師曰。 sư viết 。phi nhữ bất ủy 。vấn như hà thị vạn pháp chủ 。sư viết 。 喚什麼作萬法。問教云。須彌納芥子芥子納須彌。 hoán thập ma tác vạn pháp 。vấn giáo vân 。Tu-Di nạp giới tử giới tử nạp Tu-Di 。 如何是須彌。師曰。穿破汝心。曰如何是芥子。 như hà thị Tu-Di 。sư viết 。xuyên phá nhữ tâm 。viết như hà thị giới tử 。 師曰。塞却汝眼。曰如何納。師曰。 sư viết 。tắc khước nhữ nhãn 。viết như hà nạp 。sư viết 。 把將須彌與芥子來。曰前言何在。師曰。前有什麼言。 bả tướng Tu-Di dữ giới tử lai 。viết tiền ngôn hà tại 。sư viết 。tiền hữu thập ma ngôn 。 師有時示眾曰。聲色不到病在見聞。 sư Hữu Thời thị chúng viết 。thanh sắc bất đáo bệnh tại kiến văn 。 言詮不及過在脣舌。僧問。離却聲色請和尚道。師曰。 ngôn thuyên bất cập quá/qua tại thần thiệt 。tăng vấn 。ly khước thanh sắc thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。 聲色裏問將來。問如何是學人心。師曰。 thanh sắc lý vấn tướng lai 。vấn như hà thị học nhân tâm 。sư viết 。 阿誰恁麼問。問劫火洞然大千俱壞。 a thùy nhẫm ma vấn 。vấn kiếp hỏa đỗng nhiên Đại Thiên câu hoại 。 未審這箇還壞也無。師曰。不壞。曰為什麼不壞。師曰。 vị thẩm giá cá hoàn hoại dã vô 。sư viết 。bất hoại 。viết vi/vì/vị thập ma bất hoại 。sư viết 。 為同於大千。問如何是觸目菩提。師曰。特地令人愁。 vi/vì/vị đồng ư Đại Thiên 。vấn như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư viết 。đặc địa lệnh nhân sầu 。 問如何是西來意。師曰。待汝問西來意。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。đãi nhữ vấn Tây lai ý 。 我即向汝道。問巨夜之中以何為眼。師曰暗。 ngã tức hướng nhữ đạo 。vấn cự dạ chi trung dĩ hà vi/vì/vị nhãn 。sư viết ám 。 問纖毫不隔為什麼覷之不見。師曰。作家弄影漢。 vấn tiêm hào bất cách vi/vì/vị thập ma thứ chi bất kiến 。sư viết 。tác gia lộng ảnh hán 。 問古鏡未磨時如何。師曰。照破天地。 vấn cổ kính vị ma thời như hà 。sư viết 。chiếu phá Thiên địa 。 曰磨後如何。師曰。黑似漆。問如何是普眼。師曰。 viết ma hậu như hà 。sư viết 。hắc tự tất 。vấn như hà thị phổ nhãn 。sư viết 。 纖毫覷不見。曰為什麼覷不見。師曰。 tiêm hào thứ bất kiến 。viết vi/vì/vị thập ma thứ bất kiến 。sư viết 。 為伊眼太大。問如何是大敗壞底人。師曰。劫壞不曾遷。 vi/vì/vị y nhãn thái Đại 。vấn như hà thị Đại bại hoại để nhân 。sư viết 。kiếp hoại bất tằng Thiên 。 曰此人還知有佛法也無。師曰。 viết thử nhân hoàn tri hữu Phật Pháp dã vô 。sư viết 。 若知有佛法渾成顛倒。曰如何得不顛倒。師曰。 nhược/nhã tri hữu Phật Pháp hồn thành điên đảo 。viết như hà đắc bất điên đảo 。sư viết 。 直須知有佛法。曰如何是佛法。師曰。大敗壞。 trực tu tri hữu Phật Pháp 。viết như hà thị Phật Pháp 。sư viết 。Đại bại hoại 。 問如何是學人常在底心。師曰。還曾問荷玉麼。 vấn như hà thị học nhân thường tại để tâm 。sư viết 。hoàn tằng vấn hà ngọc ma 。 曰學人不會。師曰。不會夏末問曹山。 viết học nhân bất hội 。sư viết 。bất hội hạ mạt vấn Tào sơn 。 師著偈頌六十餘首及諸銘論群經略要等。並行于世。 sư trước/trứ kệ tụng lục thập dư thủ cập chư minh luận quần Kinh lược yếu đẳng 。tịnh hạnh/hành/hàng vu thế 。 杭州天龍寺秀禪師(先住歲豊)師上堂謂眾曰。 hàng châu Thiên Long tự tú Thiền sư (tiên trụ/trú tuế 豊)sư thượng đường vị chúng viết 。 諸上座多少無事。十二時中在何世界安身立命。 chư Thượng tọa đa thiểu vô sự 。thập nhị thời trung tại hà thế giới an thân lập mạng 。 且子細點檢看。何不覓箇歇處。 thả tử tế điểm kiểm khán 。hà bất mịch cá hiết xứ/xử 。 因什麼却與別人點檢。若恁麼去早落第二頭也。 nhân thập ma khước dữ biệt nhân điểm kiểm 。nhược/nhã nhẫm ma khứ tảo lạc đệ nhị đầu dã 。 時有僧問。承師有言。恁麼去早落第二頭。 thời hữu tăng vấn 。thừa sư hữu ngôn 。nhẫm ma khứ tảo lạc đệ nhị đầu 。 學人總不恁麼上來。師如何辨白。師曰。汝却作家。 học nhân tổng bất nhẫm ma thượng lai 。sư như hà biện bạch 。sư viết 。nhữ khước tác gia 。 曰恁麼即今日得遇於師也。師曰。 viết nhẫm ma tức kim nhật đắc ngộ ư sư dã 。sư viết 。 汝且莫詐明頭。問承古有言。二人俱錯。 nhữ thả mạc trá minh đầu 。vấn thừa cổ hữu ngôn 。nhị nhân câu thác/thố 。 未審古人意旨如何。師曰。汝何不自檢責。 vị thẩm cổ nhân ý chỉ như hà 。sư viết 。nhữ hà bất tự kiểm trách 。 曰恁麼即人天有賴也。師曰。汝不妨靈利。本國署清慧大師。 viết nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại dã 。sư viết 。nhữ bất phương linh lợi 。bổn quốc thự thanh tuệ Đại sư 。 潞州延慶院傳殷禪師。僧問。見色便見心。 lộ châu duyên khánh viện truyền ân Thiền sư 。tăng vấn 。kiến sắc tiện kiến tâm 。 燈籠是色那箇是心。師曰。汝不會古人意。 đăng lung thị sắc na cá thị tâm 。sư viết 。nhữ bất hội cổ nhân ý 。 曰如何是古人意。師曰。燈籠是心。 viết như hà thị cổ nhân ý 。sư viết 。đăng lung thị tâm 。 問若能轉物即同如來。未審轉什麼物。師曰。道什麼。 vấn nhược/nhã năng chuyển vật tức đồng Như Lai 。vị thẩm chuyển thập ma vật 。sư viết 。đạo thập ma 。 僧擬進語。師曰。遮漆桶。 tăng nghĩ tiến/tấn ngữ 。sư viết 。già tất dũng 。 衡嶽南臺守安禪師初住江州悟空院。 hành nhạc Nam đài thủ an Thiền sư sơ trụ giang châu ngộ không viện 。 有僧問。人人盡有長安路如何得到。師曰。 hữu tăng vấn 。nhân nhân tận hữu Trường An lộ như hà đắc đáo 。sư viết 。 即今在什麼處。問如何是西來意。師曰。是什麼意。 tức kim tại thập ma xứ/xử 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。thị thập ma ý 。 問如何是本來身。師曰。是什麼身。 vấn như hà thị bản lai thân 。sư viết 。thị thập ma thân 。 問寂寂無依時如何。師曰。寂寂底聻。師因有頌曰。 vấn tịch tịch vô y thời như hà 。sư viết 。tịch tịch để 聻。sư nhân hữu tụng viết 。  南臺靜坐一罏香  亘日凝然萬事忘  Nam đài tĩnh tọa nhất 罏hương   tuyên nhật ngưng nhiên vạn sự vong  不是息心除忘想  都緣無事可思量  bất thị tức tâm trừ vong tưởng   đô duyên vô sự khả tư lượng   前福州僊宗契符清法大師法嗣   tiền phước châu tiên tông khế phù thanh Pháp Đại sư pháp tự 福州僊宗洞明真覺大師。僧問。 phước châu tiên tông đỗng minh chân giác Đại sư 。tăng vấn 。 拏雲不假風雷便。(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))浪如何透得身。師曰。何得棄本逐末。 nã vân bất giả phong lôi tiện 。(vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))lãng như hà thấu đắc thân 。sư viết 。hà đắc khí bổn trục mạt 。 泉州福清廣法大師行欽。初住雲臺院。 tuyền châu phước thanh quảng Pháp Đại sư hạnh/hành/hàng khâm 。sơ trụ vân đài viện 。 師上堂謂眾曰。還有人鑒得出麼。若有人鑒得。 sư thượng đường vị chúng viết 。hoàn hữu nhân giám đắc xuất ma 。nhược hữu nhân giám đắc 。 是什麼湖裏破草鞋。若也鑒不出。落地作金聲。 thị thập ma hồ lý phá thảo hài 。nhược dã giám bất xuất 。lạc địa tác kim thanh 。 無事久立。僧問。如何是佛法大意。師曰。 vô sự cửu lập 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 諸上座大家道取。問如何是譚真逆俗。師曰。 chư Thượng tọa Đại gia đạo thủ 。vấn như hà thị đàm chân nghịch tục 。sư viết 。 客作漢問什麼。曰如何是順俗違真。師曰。喫茶去。 khách tác hán vấn thập ma 。viết như hà thị thuận tục vi chân 。sư viết 。khiết trà khứ 。 問如何是然燈前。師曰。然燈後。 vấn như hà thị Nhiên Đăng tiền 。sư viết 。Nhiên Đăng hậu 。 曰如何是然燈後。師曰。然燈前。曰如何是正然燈。 viết như hà thị Nhiên Đăng hậu 。sư viết 。Nhiên Đăng tiền 。viết như hà thị chánh Nhiên Đăng 。 師曰。喫茶去。問如何是第二月。師曰。 sư viết 。khiết trà khứ 。vấn như hà thị đệ nhị nguyệt 。sư viết 。 汝問我答。師問僧。汝念什麼經。曰法華經。師曰。 nhữ vấn ngã đáp 。sư vấn tăng 。nhữ niệm thập ma Kinh 。viết Pháp Hoa Kinh 。sư viết 。 彼此話墮。 bỉ thử thoại đọa 。   前杭州天龍重機大師法嗣   tiền hàng châu Thiên Long trọng ky Đại sư pháp tự 高麗雪嶽令光禪師。僧問。如何是和尚家風。 cao lệ tuyết nhạc lệnh quang Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。分明記取。問如何是諸法之根源。師曰。 sư viết 。phân minh kí thủ 。vấn như hà thị chư Pháp chi căn nguyên 。sư viết 。 謝指示。 tạ chỉ thị 。   前婺州國泰瑫禪師法嗣   tiền vụ châu quốc thái 瑫Thiền sư pháp tự 婺州齊雲寶勝禪師。僧問。如何是齊雲境。 vụ châu tề vân Bảo Thắng Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị tề vân cảnh 。 師曰。龍潭徹底清烏龜得繼名。 sư viết 。long đàm triệt để thanh ô quy đắc kế danh 。 曰莫即遮箇便是麼。師曰。道高龍虎伏八僊連太平。 viết mạc tức già cá tiện thị ma 。sư viết 。đạo cao long hổ phục bát tiên liên thái bình 。 問如何是齊雲水。師曰。龍潭常徹底擬問即波瀾。 vấn như hà thị tề vân thủy 。sư viết 。long đàm thường triệt để nghĩ vấn tức ba lan 。 曰莫只遮箇便是麼。師曰。 viết mạc chỉ già cá tiện thị ma 。sư viết 。 古殿無香煙誰人辨清濁。曰未審深深處如何。師曰。 cổ điện vô hương yên thùy nhân biện thanh trược 。viết vị thẩm thâm thâm xứ/xử như hà 。sư viết 。 闍梨欲識深深處。直須脚下絕雲生。 Xà-lê dục thức thâm thâm xứ/xử 。trực tu cước hạ tuyệt vân sanh 。   前福州昇山白龍院道希禪師法嗣   tiền phước châu thăng sơn bạch long viện Đạo hy Thiền sư pháp tự 福州廣平玄旨禪師曾住黃檗。上堂示眾曰。 phước châu quảng bình huyền chỉ Thiền sư tằng trụ/trú hoàng phách 。thượng đường thị chúng viết 。 還有人證明麼。若有人證明。 hoàn hữu nhân chứng minh ma 。nhược hữu nhân chứng minh 。 亦免孤負上祖埋沒後來。若是尋言數句大藏分明。 diệc miễn cô phụ thượng tổ mai một hậu lai 。nhược/nhã thị tầm ngôn số cú đại tạng phân minh 。 若是祖宗門中怪及什麼處。恁麼道亦是傍瞥之辭。 nhược/nhã thị tổ tông môn trung quái cập thập ma xứ/xử 。nhẫm ma đạo diệc thị bàng miết chi từ 。 僧問。如何是廣平境。師曰。 tăng vấn 。như hà thị quảng bình cảnh 。sư viết 。 地擎名山秀谿連海水清。曰如何是境中人。師曰。汝問我答。 địa kình danh sơn tú khê liên hải thủy thanh 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。nhữ vấn ngã đáp 。 問如何是法身體。師曰。廓落虛空絕玷瑕。 vấn như hà thị pháp thân thể 。sư viết 。khuếch lạc hư không tuyệt điếm hà 。 曰如何是體中物。師曰。一輪明月散秋江。 viết như hà thị thể trung vật 。sư viết 。nhất luân minh nguyệt tán thu giang 。 曰未審體與物分不分。師曰。適來道什麼。 viết vị thẩm thể dữ vật phần bất phần 。sư viết 。thích lai đạo thập ma 。 曰恁麼即不分也。師曰。穿耳胡僧笑點頭。 viết nhẫm ma tức bất phần dã 。sư viết 。xuyên nhĩ hồ tăng tiếu điểm đầu 。 福州昇山白龍清慕禪師。僧問。 phước châu thăng sơn bạch long thanh mộ Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是白龍密用一機。師曰。汝每日用什麼。 như hà thị bạch long mật dụng nhất ky 。sư viết 。nhữ mỗi nhật dụng thập ma 。 曰恁麼即徒勞側聆。禪便喝出。問一切眾生日用而不知。 viết nhẫm ma tức đồ lao trắc linh 。Thiền tiện hát xuất 。vấn nhất thiết chúng sanh nhật dụng nhi bất tri 。 如何是日用底。師曰。別秖對爾爭得。 như hà thị nhật dụng để 。sư viết 。biệt kì đối nhĩ tranh đắc 。 問不責上來聲前一句請師道。師曰。莫是不辨麼。 vấn bất trách thượng lai thanh tiền nhất cú thỉnh sư đạo 。sư viết 。mạc thị bất biện ma 。 福州靈峯志恩禪師。僧問。如何是吹毛劍。 phước châu linh phong chí ân Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị xuy mao kiếm 。 師曰。我進前汝退後。 sư viết 。ngã tiến/tấn tiền nhữ thoái hậu 。 曰恁麼即學人喪身命去也。師曰。不打水魚自驚。問如何是佛。師曰。 viết nhẫm ma tức học nhân tang thân mạng khứ dã 。sư viết 。bất đả thủy ngư tự kinh 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 更是阿誰。曰既然如此為什麼迷妄有差殊。 cánh thị a thùy 。viết ký nhiên như thử vi/vì/vị thập ma mê vọng hữu sái thù 。 師曰。但自不亡羊何須泣岐路。 sư viết 。đãn tự bất vong dương hà tu khấp kì lộ 。 問如何是靈峯境。師曰。萬疊青山如飣出。 vấn như hà thị linh phong cảnh 。sư viết 。vạn điệp thanh sơn như đính xuất 。 兩條綠水若圖成。曰如何是境中人。師曰。 lượng (lưỡng) điều lục thủy nhược/nhã đồ thành 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 明明密密密密明明。 minh minh mật mật mật mật minh minh 。 福州東禪玄亮禪師。僧問。 phước châu Đông Thiền huyền lượng Thiền sư 。tăng vấn 。 本無迷悟為什麼却有眾生。師曰。話墮。問祖祖相傳傳法印。 bản vô mê ngộ vi/vì/vị thập ma khước hữu chúng sanh 。sư viết 。thoại đọa 。vấn tổ tổ tướng truyền truyền pháp ấn 。 師今繼嗣嗣何方。師曰。特謝證明。 sư kim kế tự tự hà phương 。sư viết 。đặc tạ chứng minh 。 曰恁麼即白龍當時親受記。今日應聖度迷津。師曰。 viết nhẫm ma tức bạch long đương thời thân thọ kí 。kim nhật ưng Thánh độ mê tân 。sư viết 。 汝莫錯認定盤星。 nhữ mạc thác/thố nhận định bàn tinh 。 漳州報劬院玄應定慧禪師泉州晉江縣人 chương châu báo cù viện huyền ưng định tuệ Thiền sư tuyền châu tấn giang huyền nhân 也。姓吳氏。幼出家於本州開元寺九佛院。 dã 。tính ngô thị 。ấu xuất gia ư bổn châu khai nguyên tự cửu Phật viện 。 稟具探律乘。閱大藏終秩。 bẩm cụ tham luật thừa 。duyệt đại tạng chung trật 。 乃之福州謁白龍希和尚印可心地。却歸本州清豁。 nãi chi phước châu yết bạch long hy hòa thượng ấn khả tâm địa 。khước quy bản châu thanh khoát 。 會清豁長老罷唱保福庵。于貴湖一見。以同道相契。 hội thanh khoát Trưởng-lão bãi xướng bảo phước am 。vu quý hồ nhất kiến 。dĩ đồng đạo tướng khế 。 豁命檀信於庵之西青陽山創室。 khoát mạng đàn tín ư am chi Tây thanh dương sơn sang thất 。 請師宴處二十餘載。 thỉnh sư yến xứ/xử nhị thập dư tái 。 開寶三年屬泉州帥陳洪進仲子文顥任漳州刺史於水南創大禪苑曰報劬。 khai bảo tam niên chúc tuyền châu suất trần hồng tiến/tấn trọng tử văn hạo nhâm chương châu Thứ sử ư thủy Nam sang Đại Thiền uyển viết báo cù 。 屢請師住持。固辭不往。師之兄仁濟為軍校。 lũ thỉnh sư trụ trì 。cố từ bất vãng 。sư chi huynh nhân tế vi/vì/vị quân giáo 。 文顥因遣仁濟入山述意勤懇。師不得已出山。 văn hạo nhân khiển nhân tế nhập sơn thuật ý cần khẩn 。sư bất đắc dĩ xuất sơn 。 時參學四集。 thời tham học tứ tập 。 僅千五百人隨從入院大啟法筵。僧問。如何是第一義。師曰。 cận thiên ngũ bách nhân tùy tùng nhập viện Đại khải Pháp diên 。tăng vấn 。như hà thị đệ nhất nghĩa 。sư viết 。 如何是第一義。曰學人請益。師何以倒問學人。師曰。 như hà thị đệ nhất nghĩa 。viết học nhân thỉnh ích 。sư hà dĩ đảo vấn học nhân 。sư viết 。 汝適來請益什麼。曰第一義。師曰。汝謂之倒問耶。 nhữ thích lai thỉnh ích thập ma 。viết đệ nhất nghĩa 。sư viết 。nhữ vị chi đảo vấn da 。 問如何是古佛道場。師曰。 vấn như hà thị cổ Phật đạo tràng 。sư viết 。 今夏堂中千五百僧。陳帥以師之道德聞于太祖皇帝。 kim hạ đường trung thiên ngũ bách tăng 。trần suất dĩ sư chi đạo đức văn vu Thái tổ Hoàng Đế 。 賜紫衣師號。開寶八年將順世。 tứ tử y sư hiệu 。khai bảo bát niên tướng thuận thế 。 先七日遺書辭陳守。仍示一偈曰。 tiên thất nhật di thư từ trần thủ 。nhưng thị nhất kệ viết 。  今年六十六  世壽有延促  kim niên lục thập lục   thế thọ hữu duyên xúc  無生火熾然  有為薪不續  vô sanh hỏa sí nhiên   hữu vi tân bất tục  出谷與歸源  一時俱備足  xuất cốc dữ quy nguyên   nhất thời câu bị túc 及期日誡諸門人。 cập kỳ nhật giới chư môn nhân 。 吾滅後不得以喪服哭泣有亂規矩。言訖坐化。陳守傷歎盡禮送終。 ngô diệt hậu bất đắc dĩ tang phục khốc khấp hữu loạn quy củ 。ngôn cật tọa hóa 。trần thủ thương thán tận lễ tống chung 。 荼毘收靈骨於院之後山建浮圖。 đồ tỳ thu linh cốt ư viện chi hậu sơn kiến phù đồ 。   前泉州招慶法因大師法嗣   tiền tuyền châu chiêu khánh Pháp nhân Đại sư pháp tự 泉州報恩院宗顯明慧大師。初住興國。 tuyền châu báo ân viện tông hiển minh tuệ Đại sư 。sơ trụ hưng quốc 。 有僧問。新豐一派興國分流。祖嗣西來請師舉唱。 hữu tăng vấn 。tân phong nhất phái hưng quốc phần lưu 。tổ tự Tây lai thỉnh sư cử xướng 。 師曰。也在新豐得些子。問曰。 sư viết 。dã tại tân phong đắc ta tử 。vấn viết 。 恁麼即法雨霶(雨/(湤-方))群生有賴也。師曰。莫閑言語。 nhẫm ma tức Pháp vũ 霶(vũ /(湤-phương ))quần sanh hữu lại dã 。sư viết 。mạc nhàn ngôn ngữ 。 問昔日靈山一會迦葉親聞。未審今日誰是聞者。師曰。 vấn tích nhật Linh Sơn nhất hội Ca-diếp thân văn 。vị thẩm kim nhật thùy thị văn giả 。sư viết 。 却憶七葉巖中尊。 khước ức thất diệp nham trung tôn 。 問昔日覺城東際象王迴旋五眾咸臻。今日太守臨院如何提接。師曰。 vấn tích nhật giác thành Đông tế Tượng Vương hồi toàn ngũ chúng hàm trăn 。kim nhật thái thủ lâm viện như hà Đề tiếp 。sư viết 。 眨上眉毛著。曰恁麼即一機顯處萬緣喪盡。 trát thượng my mao trước/trứ 。viết nhẫm ma tức nhất ky hiển xứ/xử vạn duyên tang tận 。 師曰。何必繁辭。問如何是西來意。師曰。 sư viết 。hà tất phồn từ 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 日裏看鵄毛。師後住報恩有僧問。 nhật lý khán 鵄mao 。sư hậu trụ/trú báo ân hữu tăng vấn 。 學人都致一問請師道。師曰。不是創住遮箇師僧也難容。 học nhân đô trí nhất vấn thỉnh sư đạo 。sư viết 。bất thị sang trụ/trú già cá sư tăng dã nạn/nan dung 。 問離四句絕百非請師道。師曰。青紅華滿庭。 vấn ly tứ cú tuyệt bách phi thỉnh sư đạo 。sư viết 。thanh hồng hoa mãn đình 。 問不涉思量處從上宗乘請師直道。師良久。 vấn bất thiệp tư lượng xứ/xử tòng thượng tông thừa thỉnh sư trực đạo 。sư lương cửu 。 僧曰。恁麼即聽響之流徒勞側耳。師曰。 tăng viết 。nhẫm ma tức thính hưởng chi lưu đồ lao trắc nhĩ 。sư viết 。 早是粘膩。問不責上來聲前一句請師直道。師曰。 tảo thị niêm nị 。vấn bất trách thượng lai thanh tiền nhất cú thỉnh sư trực đạo 。sư viết 。 汝自何來。曰恁麼即得遇明師也。師曰。 nhữ tự hà lai 。viết nhẫm ma tức đắc ngộ minh sư dã 。sư viết 。 莫閑言語。問如何是人王。師曰。奉對不敢造次。 mạc nhàn ngôn ngữ 。vấn như hà thị nhân Vương 。sư viết 。phụng đối bất cảm tạo thứ 。 曰如何是法王。師曰。莫孤負好。 viết như hà thị pháp Vương 。sư viết 。mạc cô phụ hảo 。 曰未審人王與法王對譚何事。師曰。非汝所聆。 viết vị thẩm nhân Vương dữ pháp vương đối đàm hà sự 。sư viết 。phi nhữ sở linh 。 金陵龍光院澄忋(公在切)禪師廣州人也。 kim lăng long quang viện trừng 忋(công tại thiết )Thiền sư quảng châu nhân dã 。 姓陳氏。幼出家於本州觀音院。 tính trần thị 。ấu xuất gia ư bổn châu Quán-Âm viện 。 年滿納戒於韶州南華寺。 niên mãn nạp giới ư Thiều Châu Nam Hoa tự 。 尋遊方抵于泉州參法因大師印悟心地。後住舒州山谷寺。有僧新到。師問。 tầm du phương để vu tuyền châu tham Pháp nhân Đại sư ấn ngộ tâm địa 。hậu trụ/trú thư châu sơn cốc tự 。hữu tăng tân đáo 。sư vấn 。 什麼處來。曰江南來。師曰。汝還禮渡江船子麼。 thập ma xứ/xử lai 。viết giang Nam lai 。sư viết 。nhữ hoàn lễ độ giang thuyền tử ma 。 曰和尚為什麼教禮渡江船子。 viết hòa thượng vi/vì/vị thập ma giáo lễ độ giang thuyền tử 。 師曰是汝善知識。又住齊安龍光前後三處。 sư viết thị nhữ thiện tri thức 。hựu trụ/trú tề an long quang tiền hậu tam xứ/xử 。 聚徒說法終于龍光。 tụ đồ thuyết Pháp chung vu long quang 。 永興北院可休禪師(第二世住)僧問。如何是西來意。 vĩnh hưng Bắc viện khả hưu Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。 師曰。遍滿天下。僧曰。莫便是麼。師曰。 sư viết 。biến mãn thiên hạ 。tăng viết 。mạc tiện thị ma 。sư viết 。 是即牢收取。問大作業底人來師還接否。師曰。 thị tức lao thu thủ 。vấn Đại tác nghiệp để nhân lai sư hoàn tiếp phủ 。sư viết 。 不接。曰為什麼不接。師曰。幸是好人家男女。 bất tiếp 。viết vi/vì/vị thập ma bất tiếp 。sư viết 。hạnh thị hảo nhân gia nam nữ 。 郴州太平院清海禪師。僧問。 sâm châu thái bình viện thanh hải Thiền sư 。tăng vấn 。 古人道不從請益得。祖師為什麼道誰得作佛。師曰。 cổ nhân đạo bất tùng thỉnh ích đắc 。tổ sư vi/vì/vị thập ma đạo thùy đắc tác Phật 。sư viết 。 悟了方知。問從上宗乘次第指授。 ngộ liễu phương tri 。vấn tòng thượng tông thừa thứ đệ chỉ thọ/thụ 。 未審今日如何舉唱。師曰。白雲透出深洞裏。 vị thẩm kim nhật như hà cử xướng 。sư viết 。bạch vân thấu xuất thâm đỗng lý 。 名華異草嶺頭生。問如何是句中人。師曰。好辨。 danh hoa dị thảo lĩnh đầu sanh 。vấn như hà thị cú trung nhân 。sư viết 。hảo biện 。 連州慈雲普廣大師慧深。僧問。 liên châu từ vân phổ quảng đại sư tuệ thâm 。tăng vấn 。 匿王請佛既奉法於當時。我后延師蓋興宗於此日。 nặc Vương thỉnh Phật ký phụng Pháp ư đương thời 。ngã hậu duyên sư cái hưng tông ư thử nhật 。 幸施方便無悋舉揚。師曰。不煩再問。 hạnh thí phương tiện vô lẫn cử dương 。sư viết 。bất phiền tái vấn 。 問如何是人圓鏡。師曰著。問如何是向上事。師曰。 vấn như hà thị nhân viên kính 。sư viết trước/trứ 。vấn như hà thị hướng thượng sự 。sư viết 。 分明聽取。 phân minh thính thủ 。 郢州興陽山道欽禪師(第二世住)僧問。 dĩnh châu hưng dương sơn đạo khâm Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 如何是興陽境。師曰。松竹乍栽山影綠。水流穿過院庭中。 như hà thị hưng dương cảnh 。sư viết 。tùng trúc sạ tài sơn ảnh lục 。thủy lưu xuyên quá/qua viện đình trung 。 問如何是佛。師曰。更是什麼。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。cánh thị thập ma 。   前婺州報恩寶資禪師法嗣   tiền vụ châu báo ân bảo tư Thiền sư pháp tự 處州福林澄和尚。僧問。如何是伽藍。師曰。 xứ/xử châu phước lâm trừng hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị già lam 。sư viết 。 勿幡(巾*(穴/登))。曰如何是伽藍中人。師曰。 vật phan/phiên (cân *(huyệt /đăng ))。viết như hà thị già lam trung nhân 。sư viết 。 瞻禮即有分。問下堂一句請師不悋。師曰。 chiêm lễ tức hữu phần 。vấn hạ đường nhất cú thỉnh sư bất lẫn 。sư viết 。 閑吟唯憶龐居士。天上人間不可陪。 nhàn ngâm duy ức Bàng cư sĩ 。Thiên thượng nhân gian bất khả bồi 。   前處州翠峯從欣禪師法嗣   tiền xứ/xử châu thúy phong tùng hân Thiền sư pháp tự 處州報恩守真禪師。僧問。諸官已結人天會。 xứ/xử châu báo ân thủ chân Thiền sư 。tăng vấn 。chư quan dĩ kết/kiết nhân thiên hội 。 報恩今日事如何。師曰。闍梨到諸方分明舉。 báo ân kim nhật sự như hà 。sư viết 。Xà-lê đáo chư phương phân minh cử 。 問如何是佛法大意。師曰。閃爍烏飛急。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。thiểm thước ô phi cấp 。 奔騰兔走頻。 bôn đằng thỏ tẩu tần 。   前襄州鷲嶺明遠禪師法嗣   tiền tương châu Thứu lĩnh minh viễn Thiền sư pháp tự 襄州鷲嶺通和尚(第二世住)僧問。 tương châu Thứu lĩnh thông hòa thượng (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 世尊得道地神報虛空神。和尚得道未審什麼人報。師曰。 Thế Tôn đắc đạo địa thần báo hư không thần 。hòa thượng đắc đạo vị thẩm thập ma nhân báo 。sư viết 。 謝爾報來。 tạ nhĩ báo lai 。   前杭州龍華寺志球禪師法嗣   tiền hàng châu long hoa tự chí cầu Thiền sư pháp tự 杭州仁王院俊禪師。僧問。承古有言。 hàng châu nhân vương viện tuấn Thiền sư 。tăng vấn 。thừa cổ hữu ngôn 。 向上一路千聖不傳。如何是向上不傳底事。師曰。 hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。như hà thị hướng thượng bất truyền để sự 。sư viết 。 向上問將來。曰恁麼即上來不當去也。師曰。 hướng thượng vấn tướng lai 。viết nhẫm ma tức thượng lai bất đương khứ dã 。sư viết 。 既知如此蹋步上來作什麼。 ký tri như thử đạp bộ thượng lai tác thập ma 。   前漳州保福院可儔禪師法嗣   tiền chương châu bảo phước viện khả trù Thiền sư pháp tự 漳州隆壽無逸禪師。 chương châu long thọ vô dật Thiền sư 。 初開堂升座良久謂眾曰。諸上座若是上根之士早已掩耳。 sơ khai đường thăng tọa lương cửu vị chúng viết 。chư Thượng tọa nhược/nhã thị thượng căn chi sĩ tảo dĩ yểm nhĩ 。 中下之流競頭側聽。雖然如此猶是不得已而言。 trung hạ chi lưu cạnh đầu trắc thính 。tuy nhiên như thử do thị bất đắc dĩ nhi ngôn 。 諸上座。他時後日到處有人問著今日事。 chư Thượng tọa 。tha thời hậu nhật đáo xứ/xử hữu nhân vấn trước/trứ kim nhật sự 。 且作麼生舉似他。若也舉得舌頭鼓舌頭論。 thả tác ma sanh cử tự tha 。nhược dã cử đắc thiệt đầu cổ thiệt đầu luận 。 若也舉不得如無三寸且作麼生舉。僧問。 nhược dã cử bất đắc như vô tam thốn thả tác ma sanh cử 。tăng vấn 。 絕妙宗風請師垂示。師良久。僧曰。 tuyệt diệu tông phong thỉnh sư thùy thị 。sư lương cửu 。tăng viết 。 恁麼即頓決疑情便契心源。向上宗乘如何言論。師曰。 nhẫm ma tức đốn quyết nghi tình tiện khế tâm nguyên 。hướng thượng tông thừa như hà ngôn luận 。sư viết 。 待汝自悟始得。 đãi nhữ tự ngộ thủy đắc 。   前潭州延壽寺慧輪禪師法嗣   tiền đàm châu duyên thọ tự tuệ luân Thiền sư pháp tự 廬山歸宗第十二世道詮禪師吉州安福人 Lư sơn quy tông đệ thập nhị thế đạo thuyên Thiền sư cát châu an phước nhân 也。姓劉氏。生惡葷血。 dã 。tính lưu thị 。sanh ác huân huyết 。 髫齓禮本州思和尚受業。聞慧輪和尚化被長沙。 thiều 齓lễ bổn châu tư hòa thượng thọ nghiệp 。văn tuệ luân hòa thượng hóa bị trường/trưởng sa 。 時馬氏竊據荊楚與建康接壤。 thời mã thị thiết cứ kinh sở dữ kiến khang tiếp nhưỡng 。 師年二十五結友冒險遠來參尋。會馬氏滅劉言有其他。 sư niên nhị thập ngũ kết/kiết hữu mạo hiểm viễn lai tham tầm 。hội mã thị diệt lưu ngôn hữu kỳ tha 。 以王逵代劉言領其事。逵疑師江表諜者。 dĩ Vương quỳ đại lưu ngôn lĩnh kỳ sự 。quỳ nghi sư giang biểu điệp giả 。 乃令捕執將沈于江。師怡然無怖。逵異之。且詢輪和尚。 nãi lệnh bộ chấp tướng trầm vu giang 。sư di nhiên vô bố/phố 。quỳ dị chi 。thả tuân luân hòa thượng 。 輪曰。斯皆為法忘軀之人也。 luân viết 。tư giai vi/vì/vị Pháp vong khu chi nhân dã 。 聞老僧虛譽故來決擇耳。逵悅而釋之。仍加禮重。 văn lão tăng hư dự cố lai quyết trạch nhĩ 。quỳ duyệt nhi thích chi 。nhưng gia lễ trọng 。 師棲泊延壽經十稔。輪和尚歸寂。乃迴廬山開先駐錫。 sư tê bạc duyên thọ Kinh thập nhẫm 。luân hòa thượng quy tịch 。nãi hồi Lư sơn khai tiên trú tích 。 乾德初於山東南牛首峯下。結茆為室。 kiền đức sơ ư sơn Đông Nam ngưu thủ phong hạ 。kết/kiết lữu vi/vì/vị thất 。 開寶五年洪帥林仁肇請居筠陽九峯隆濟院。 khai bảo ngũ niên hồng suất lâm nhân triệu thỉnh cư quân dương cửu phong long tế viện 。 闡揚宗旨。本國賜大沙門號。僧問。 xiển dương tông chỉ 。bổn quốc tứ đại sa môn hiệu 。tăng vấn 。 承聞和尚親見延壽來是否。師曰。山前麥熟也未。 thừa văn hòa thượng thân kiến duyên thọ lai thị phủ 。sư viết 。sơn tiền mạch thục dã vị 。 問九峯山中還有佛法也無。師曰有。 vấn cửu phong sơn trung hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。sư viết hữu 。 曰如何是九峯山中佛法。師曰。山中石頭大底大小底小。 viết như hà thị cửu phong sơn trung Phật Pháp 。sư viết 。sơn trung thạch đầu Đại để đại tiểu để tiểu 。 尋屬江南國絕。僧徒例試經業。 tầm chúc giang Nam quốc tuyệt 。tăng đồ lệ thí Kinh nghiệp 。 師之徒眾並習禪觀。乃述一偈聞于州牧曰。 sư chi đồ chúng tịnh tập Thiền quán 。nãi thuật nhất kệ văn vu châu mục viết 。  比擬忘言合太虛  免教和氣有親疎  bỉ nghĩ vong ngôn hợp thái hư   miễn giáo hòa khí hữu thân sơ  誰知道德全無用  今日為僧貴識書  thùy tri đạo đức toàn vô dụng   kim nhật vi/vì/vị tăng quý thức thư 時州牧閱之。與僚佐議曰。 thời châu mục duyệt chi 。dữ liêu tá nghị viết 。 旃檀林中必無雜樹。唯師一院特奏免試經。 chiên đàn lâm trung tất vô tạp thụ/thọ 。duy sư nhất viện đặc tấu miễn thí Kinh 。 太平興國九年南康知軍張南金先具疏白師。 thái bình hưng quốc cửu niên Nam khang tri quân trương Nam kim tiên cụ sớ bạch sư 。 然後集道俗迎請坐歸宗道場。僧問。如何是歸宗境。師曰。 nhiên hậu tập đạo tục nghênh thỉnh tọa quy tông đạo tràng 。tăng vấn 。như hà thị quy tông cảnh 。sư viết 。 千邪不如一直。問如何是佛。師曰。 thiên tà bất như nhất trực 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 待得雪消後。自然春到來。問如何是學人自己。師曰。 đãi đắc tuyết tiêu hậu 。tự nhiên xuân đáo lai 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư viết 。 床窄先臥粥稀後坐。問古人道。 sàng trách tiên ngọa chúc hi hậu tọa 。vấn cổ nhân đạo 。 不是風動不是幡動如何。師曰。來日路口有市。 bất thị phong động bất thị phan/phiên động như hà 。sư viết 。lai nhật lộ khẩu hữu thị 。 師雍熙二年十一月二十八日中夜趺坐。白眾而順寂。 sư ung 熙nhị niên thập nhất nguyệt nhị thập bát nhật trung dạ phu tọa 。bạch chúng nhi thuận tịch 。 壽五十六。臘三十七。荼毘舍利塔于牛首庵所。 thọ ngũ thập lục 。lạp tam thập thất 。đồ tỳ Xá-lợi tháp vu ngưu thủ am sở 。 師頗有歌頌流傳於世。 sư pha hữu ca tụng lưu truyền ư thế 。 潭州龍興裕禪師。僧問。是何是學人自己。 đàm châu long hưng dụ Thiền sư 。tăng vấn 。thị hà thị học nhân tự kỷ 。 師曰。張三李四。曰比來問自己。 sư viết 。trương tam lý tứ 。viết bỉ lai vấn tự kỷ 。 為什麼道張三李四。師曰。汝且莫草草。問諸餘即不問。 vi/vì/vị thập ma đạo trương tam lý tứ 。sư viết 。nhữ thả mạc thảo thảo 。vấn chư dư tức bất vấn 。 如何是和尚家風。師曰。家風即且置。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。gia phong tức thả trí 。 阿那箇是汝不問底諸餘。 a na cá thị nhữ bất vấn để chư dư 。   前韶州白雲祥和尚法嗣   tiền Thiều Châu bạch vân tường hòa thượng pháp tự 韶州大歷和尚初參白雲。白雲舉拳曰。 Thiều Châu Đại lịch hòa thượng sơ tham bạch vân 。bạch vân cử quyền viết 。 我近來不恁麼也。師領旨禮拜。自此入室。 ngã cận lai bất nhẫm ma dã 。sư lĩnh chỉ lễ bái 。tự thử nhập thất 。 住後僧問。如何是西來意。師曰。破草鞋。 trụ/trú hậu tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。phá thảo hài 。 問如何是無為。師乃擺手。問施主供養將何報答。 vấn như hà thị vô vi/vì/vị 。sư nãi bãi thủ 。vấn thí chủ cúng dường tướng hà báo đáp 。 師以手撚髭。僧曰。有髭即撚無髭如何。師曰。 sư dĩ thủ niên Tì 。tăng viết 。hữu Tì tức niên vô Tì như hà 。sư viết 。 非公境界。師在暗室坐。有僧來不審。師乃與一掌。 phi công cảnh giới 。sư tại ám thất tọa 。hữu tăng lai bất thẩm 。sư nãi dữ nhất chưởng 。 僧不測。 tăng bất trắc 。 連州寶華和尚。師上堂示眾曰。看天看地。 liên châu bảo hoa hòa thượng 。sư thượng đường thị chúng viết 。khán Thiên khán địa 。 新羅國裏。和南不審。日消萬兩黃金。 Tân La quốc lý 。hòa nam bất thẩm 。nhật tiêu vạn lượng (lưỡng) hoàng kim 。 雖然如是猶是少分。又曰。盡十方世界是箇木羅漢。 tuy nhiên như thị do thị thiểu phần 。hựu viết 。tận thập phương thế giới thị cá mộc La-hán 。 幡竿頭上道將一句來。又曰。 phan/phiên can đầu thượng đạo tướng nhất cú lai 。hựu viết 。 天上龍飛鳳走山間虎嘯猿啼。拈向鼻孔道將一句來。僧問。 Thiên thượng long phi phượng tẩu sơn gian hổ khiếu viên Đề 。niêm hướng tỳ khổng đạo tướng nhất cú lai 。tăng vấn 。 如何是寶華境。師曰。前頭綠水後面青山。 như hà thị bảo hoa cảnh 。sư viết 。tiền đầu lục thủy hậu diện thanh sơn 。 僧曰。不會。師曰。末後一句。師問僧。 tăng viết 。bất hội 。sư viết 。mạt hậu nhất cú 。sư vấn tăng 。 什麼處來。曰大容來。師曰。大容近日作麼生。 thập ma xứ/xử lai 。viết Đại dung lai 。sư viết 。Đại dung cận nhật tác ma sanh 。 曰近來合得一瓮醬。師曰。 viết cận lai hợp đắc nhất 瓮tương 。sư viết 。 沙彌將一碗水來與遮僧照影。因有僧問。大容云。天賜六銖披掛。 sa di tướng nhất oản thủy lai dữ già tăng chiếu ảnh 。nhân hữu tăng vấn 。Đại dung vân 。Thiên tứ lục thù phi quải 。 後將何報答我皇恩。大容云。來披三事衲。 hậu tướng hà báo đáp ngã hoàng ân 。Đại dung vân 。lai phi tam sự nạp 。 歸掛六銖衣。師聞之乃曰遮老凍齈。作恁麼語話。 quy quải lục thù y 。sư văn chi nãi viết già lão đống 齈。tác nhẫm ma ngữ thoại 。 大容聞令人傳語云。何似奴緣不斷。師曰。 Đại dung văn lệnh nhân truyền ngữ vân 。hà tự nô duyên bất đoạn 。sư viết 。 比為拋甎只圖引玉。師見一僧從法堂階下過。 bỉ vi/vì/vị phao chuyên chỉ đồ dẫn ngọc 。sư kiến nhất tăng tùng pháp đường giai hạ quá/qua 。 師乃敲繩床。僧曰。若是遮箇不請拈出。 sư nãi xao thằng sàng 。tăng viết 。nhược/nhã thị già cá bất thỉnh niêm xuất 。 師喜下地問之並無說處。 sư hỉ hạ địa vấn chi tịnh vô thuyết xứ/xử 。 師乃打師有時戴冠子謂眾曰。若道是俗且身披袈裟。 sư nãi đả sư Hữu Thời đái quan tử vị chúng viết 。nhược/nhã đạo thị tục thả thân phi ca sa 。 若道是僧又頭戴冠子。大眾無對。 nhược/nhã đạo thị tăng hựu đầu đái quan tử 。Đại chúng vô đối 。 韶州月華和尚初謁白雲。雲問曰。業箇什麼。 Thiều Châu nguyệt hoa hòa thượng sơ yết bạch vân 。vân vấn viết 。nghiệp cá thập ma 。 師對曰。念孔雀經。白雲曰。 sư đối viết 。niệm khổng tước Kinh 。bạch vân viết 。 好箇人家男子隨鳥雀後。師聞語驚異。遂依附久之乃契旨。 hảo cá nhân gia nam tử tùy điểu tước hậu 。sư văn ngữ kinh dị 。toại y phụ cửu chi nãi khế chỉ 。 尋住月華。有僧問。如何是月華家風。師曰。 tầm trụ/trú nguyệt hoa 。hữu tăng vấn 。như hà thị nguyệt hoa gia phong 。sư viết 。 若問家風即答家風。曰學人問家風。師曰。 nhược/nhã vấn gia phong tức đáp gia phong 。viết học nhân vấn gia phong 。sư viết 。 金銅羅漢。師問僧。什麼處來。曰大容來。師曰。 kim đồng La-hán 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết Đại dung lai 。sư viết 。 東路來西路來。曰西路來。師曰。還見彌陀麼。 Đông lộ lai Tây lộ lai 。viết Tây lộ lai 。sư viết 。hoàn kiến Di Đà ma 。 僧良久禮拜。師曰。禮拜月華作麼。師入京上堂。 tăng lương cửu lễ bái 。sư viết 。lễ bái nguyệt hoa tác ma 。sư nhập kinh thượng đường 。 有一官人出禮拜起低頭良久。師曰。 hữu nhất quan nhân xuất lễ bái khởi đê đầu lương cửu 。sư viết 。 擊電之機徒勞佇思。有老宿入到法堂顧視東西曰。 kích điện chi ky đồ lao trữ tư 。hữu lão tú nhập đáo pháp đường cố thị Đông Tây viết 。 好箇法堂且無主。師在方丈聞之曰。且坐。 hảo cá pháp đường thả vô chủ 。sư tại phương trượng văn chi viết 。thả tọa 。 老宿問曰。玄中最的猶是龜毛兔角。 lão tú vấn viết 。huyền trung tối đích do thị quy mao thỏ giác 。 不向二諦中修如何密用。師曰側。 bất hướng nhị đế trung tu như hà mật dụng 。sư viết trắc 。 曰恁麼則拗折拄杖割斷草鞋去也。師曰。細而詳之。 viết nhẫm ma tức ảo chiết trụ trượng cát đoạn thảo hài khứ dã 。sư viết 。tế nhi tường chi 。 南雄州地藏和尚上堂有僧問。 Nam hùng châu Địa Tạng hòa thượng thượng đường hữu tăng vấn 。 既是地藏地藏還來否。師曰。打開佛殿門裝香換水。 ký thị Địa Tạng Địa Tạng hoàn lai phủ 。sư viết 。đả khai Phật điện môn trang hương hoán thủy 。 師與大容和尚在白雲開火路。大容曰。 sư dữ Đại dung hòa thượng tại bạch vân khai hỏa lộ 。Đại dung viết 。 三道寶階何似箇火路。師曰。甚麼處不是。 tam đạo bảo giai hà tự cá hỏa lộ 。sư viết 。thậm ma xứ/xử bất thị 。 英州樂淨含匡禪師開堂日謂眾曰。 anh châu lạc/nhạc tịnh hàm khuông Thiền sư khai đường nhật vị chúng viết 。 摩竭提國親行此令。去却擔簦請截流相見。僧問。 Ma kiệt đề quốc thân hạnh/hành/hàng thử lệnh 。khứ khước đam/đảm đăng thỉnh tiệt lưu tướng kiến 。tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。側耳無功。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。trắc nhĩ vô công 。 問如何是樂淨家風。師曰。天地養人。問如何是樂淨境。 vấn như hà thị lạc/nhạc tịnh gia phong 。sư viết 。Thiên địa dưỡng nhân 。vấn như hà thị lạc/nhạc tịnh cảnh 。 師曰。有功貪種竹。無暇不栽松。 sư viết 。hữu công tham chủng trúc 。vô hạ bất tài tùng 。 曰忽遇客來將何供養。師曰。滿園秋果熟要者近前嘗。 viết hốt ngộ khách lai tướng hà cúng dường 。sư viết 。mãn viên thu quả thục yếu giả cận tiền thường 。 問不坐菩提座直過那邊如何。師曰。放過。 vấn bất tọa Bồ-đề tọa trực quá/qua na biên như hà 。sư viết 。phóng quá/qua 。 問師唱誰家曲。宗風嗣阿誰。師曰。 vấn sư xướng thùy gia khúc 。tông phong tự a thùy 。sư viết 。 斬新世界特地乾坤。問龍門有意透者如何。師曰。灘下接取。 trảm tân thế giới đặc địa kiền khôn 。vấn long môn hữu ý thấu giả như hà 。sư viết 。than hạ tiếp thủ 。 曰學人不會。師曰。喚行頭來。 viết học nhân bất hội 。sư viết 。hoán hạnh/hành/hàng đầu lai 。 問但得本莫愁末。如何是本。師曰。不要問人。曰如何是末。 vấn đãn đắc bổn mạc sầu mạt 。như hà thị bổn 。sư viết 。bất yếu vấn nhân 。viết như hà thị mạt 。 師乃竪指。問如何是樂淨境。師曰。 sư nãi thọ chỉ 。vấn như hà thị lạc/nhạc tịnh cảnh 。sư viết 。 滿月團圓菩薩面。庭前椶樹夜叉頭。有僧辭。師問。 mãn nguyệt đoàn viên Bồ Tát diện 。đình tiền tông thụ/thọ dạ xoa đầu 。hữu tăng từ 。sư vấn 。 什麼處去。曰大容去。師曰。 thập ma xứ/xử khứ 。viết Đại dung khứ 。sư viết 。 大容若問樂淨近日有何言教。汝作麼生秖對。僧無語。師代曰。 Đại dung nhược/nhã vấn lạc/nhạc tịnh cận nhật hữu hà ngôn giáo 。nhữ tác ma sanh kì đối 。tăng vô ngữ 。sư đại viết 。 但道樂淨近日不肯大容。 đãn đạo lạc/nhạc tịnh cận nhật bất khẳng Đại dung 。 因普請打籬次有僧問。古人種種開方便門。和尚為什麼却攔截。 nhân phổ thỉnh đả li thứ hữu tăng vấn 。cổ nhân chủng chủng khai phương tiện môn 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma khước lan tiệt 。 師曰。牢下橛著。 sư viết 。lao hạ quyết trước/trứ 。 韶州後白雲和尚。初開堂登座謂眾曰。 Thiều Châu hậu bạch vân hòa thượng 。sơ khai đường đăng tọa vị chúng viết 。 不審從上宗風不容佇思。然念諸佛初心敬禮。 bất thẩm tòng thượng tông phong bất dung trữ tư 。nhiên niệm chư Phật sơ tâm kính lễ 。 後代相承事須有方便。三十年後不得埋沒。 hậu đại tướng thừa sự tu hữu phương tiện 。tam thập niên hậu bất đắc mai một 。 若是高賢上士不在其流。 nhược/nhã thị cao hiền thượng sĩ bất tại kỳ lưu 。 後學初心示汝箇入路。看取大眾頭上。若也不會聽葛藤去也。 hậu học sơ tâm thị nhữ cá nhập lộ 。khán thủ Đại chúng đầu thượng 。nhược dã bất hội thính cát đằng khứ dã 。 師良久又曰。上至諸佛下至含識共箇真心。 sư lương cửu hựu viết 。thượng chí chư Phật hạ chí hàm thức cọng cá chân tâm 。 且阿那箇是諸人心。莫是情與無情共一體麼。 thả a na cá thị chư nhân tâm 。mạc thị Tình dữ vô tình cọng nhất thể ma 。 恁麼見解何似三家村裏。 nhẫm ma kiến giải hà tự tam gia thôn lý 。 既如是不得又作麼生會。直下會得早是自相鈍置。 ký như thị bất đắc hựu tác ma sanh hội 。trực hạ hội đắc tảo thị tự tướng độn trí 。 若據祖師門下。豈立遮箇階梯。眨上眉毛早是蹉過。 nhược/nhã cứ tổ sư môn hạ 。khởi lập già cá giai thê 。trát thượng my mao tảo thị tha quá/qua 。 何況聲前薦得句後投機。會中還有知音者麼。 hà huống thanh tiền tiến đắc cú hậu đầu ky 。hội trung hoàn hữu tri âm giả ma 。 去却擔簦請截流相見。時有僧禮拜。師曰。 khứ khước đam/đảm đăng thỉnh tiệt lưu tướng kiến 。thời hữu tăng lễ bái 。sư viết 。 俊哉龍象蹴蹋潤無邊。三乘五性皆惺悟。 tuấn tai long tượng xúc đạp nhuận vô biên 。tam thừa ngũ tánh giai tinh ngộ 。 僧擬再伸問。師曰去。問古琴絕韻請師彈。師曰。 tăng nghĩ tái thân vấn 。sư viết khứ 。vấn cổ cầm tuyệt vận thỉnh sư đạn 。sư viết 。 伯牙雖妙手。時人聽者稀。 bá nha tuy diệu thủ 。thời nhân thính giả hi 。 曰恁麼即再遇子期也師曰。笑發驚絃斷。寧知調不同。 viết nhẫm ma tức tái ngộ tử kỳ dã sư viết 。tiếu phát kinh huyền đoạn 。ninh tri điều bất đồng 。 問昔日靈山一會梵王為主。未審白雲什麼人為主。 vấn tích nhật Linh Sơn nhất hội Phạm Vương vi/vì/vị chủ 。vị thẩm bạch vân thập ma nhân vi/vì/vị chủ 。 師曰。有常侍在。曰恁麼即法雨霶(雨/(湤-方))群生有賴。 sư viết 。hữu thường thị tại 。viết nhẫm ma tức Pháp vũ 霶(vũ /(湤-phương ))quần sanh hữu lại 。 師曰。汝莫遮裏賣梔子。 sư viết 。nhữ mạc già lý mại chi tử 。   前朗州德山緣密大師法嗣   tiền lãng châu đức sơn duyên mật Đại sư pháp tự 潭州鹿苑文襲禪師。僧問。遠遠投師請師接。 đàm châu Lộc uyển văn tập Thiền sư 。tăng vấn 。viễn viễn đầu sư thỉnh sư tiếp 。 師曰。五門巷裏無消息。僧良久。師曰。會麼。 sư viết 。ngũ môn hạng lý vô tiêu tức 。tăng lương cửu 。sư viết 。hội ma 。 曰不會。師曰。長樂坡頭信不通。 viết bất hội 。sư viết 。trường/trưởng lạc/nhạc pha đầu tín bất thông 。 澧州藥山可瓊禪師(第九世住)後住江陵延壽。僧問。 lễ châu dược sơn khả quỳnh Thiền sư (đệ cửu thế trụ/trú )hậu trụ/trú giang lăng duyên thọ 。tăng vấn 。 請師答話。師曰好。曰還當得也無。師曰。 thỉnh sư đáp thoại 。sư viết hảo 。viết hoàn đương đắc dã vô 。sư viết 。 更問。僧問曰。巨嶽不曾乏寸土。 cánh vấn 。tăng vấn viết 。cự nhạc bất tằng phạp thốn độ 。 師今苦口為何人。師曰。延壽也要道過。 sư kim khổ khẩu vi/vì/vị hà nhân 。sư viết 。duyên thọ dã yếu đạo quá/qua 。 曰不申此問焉辨我師。師喝。其僧禮拜。師便打。 viết bất thân thử vấn yên biện ngã sư 。sư hát 。kỳ tăng lễ bái 。sư tiện đả 。   前西川青城香林澄遠禪師法嗣   tiền Tây xuyên thanh thành hương lâm trừng viễn Thiền sư pháp tự 灌州羅漢和尚。僧問。如何是佛法大意。師曰。 quán châu La-hán hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 井中紅焰日裏浮漚。曰如何領會。師曰。 tỉnh trung hồng diệm nhật lý phù ẩu 。viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。 遙指摶桑日那邊。問如何是羅漢境。師曰。 dao chỉ đoàn tang nhật na biên 。vấn như hà thị La-hán cảnh 。sư viết 。 地連香積水門對聖峯山。 địa liên hương tích thủy môn đối Thánh phong sơn 。 問既是羅漢為什麼却受人轉動。師曰。換却眼睛轉却髑髏。 vấn ký thị La-hán vi/vì/vị thập ma khước thọ/thụ nhân chuyển động 。sư viết 。hoán khước nhãn tình chuyển khước độc lâu 。   前鄂州黃龍晦機禪師法嗣   tiền ngạc châu hoàng long hối ky Thiền sư pháp tự 洛京長水紫蓋善沼禪師。僧問。 lạc kinh trường/trưởng thủy tử cái thiện chiểu Thiền sư 。tăng vấn 。 死中得活時如何。師曰。抱鎌刮骨熏天地。 tử trung đắc hoạt thời như hà 。sư viết 。bão liêm quát cốt huân Thiên địa 。 炮烈棺中求託生問才生便死時如何。師曰。賴得覺疾。 pháo liệt quan trung cầu thác sanh vấn tài sanh tiện tử thời như hà 。sư viết 。lại đắc giác tật 。 眉州黃龍繼達禪師。僧問。如何是衲。師曰。 my châu hoàng long kế đạt Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị nạp 。sư viết 。 針去線不迴。曰如何是帔。師曰。 châm khứ tuyến bất hồi 。viết như hà thị bí 。sư viết 。 橫鋪四世界。竪蓋一乾坤。曰道滿到來時如何。師曰。 hoạnh phô tứ thế giới 。thọ cái nhất kiền khôn 。viết đạo mãn đáo lai thời như hà 。sư viết 。 要羹與羹要飯與飯。 yếu canh dữ canh yếu phạn dữ phạn 。 問黃龍出世金翅鳥滿空飛時如何。師曰。問汝金翅鳥還得飽也無。 vấn hoàng long xuất thế kim-sí điểu mãn không phi thời như hà 。sư viết 。vấn nhữ kim-sí điểu hoàn đắc bão dã vô 。 棗樹和尚(第二世住)問僧。發足什麼處。曰閩中。 tảo thụ/thọ hòa thượng (đệ nhị thế trụ/trú )vấn tăng 。phát túc thập ma xứ/xử 。viết mân trung 。 師曰。俊哉。曰謝師指示。師曰。屈哉。 sư viết 。tuấn tai 。viết tạ sư chỉ thị 。sư viết 。khuất tai 。 僧鋤地次見師乃不審。師曰。見阿誰了便不審。 tăng sừ địa thứ kiến sư nãi bất thẩm 。sư viết 。kiến a thùy liễu tiện bất thẩm 。 曰見師不問訊禮式不全。師曰。却是孤負老僧。 viết kiến sư bất vấn tấn lễ thức bất toàn 。sư viết 。khước thị cô phụ lão tăng 。 其僧歸堂舉似第一座。第一座曰。 kỳ tăng quy đường cử tự đệ nhất tọa 。đệ nhất tọa viết 。 和尚近日可畏為人切。師聞之乃打第一座七棒。第一座曰。 hòa thượng cận nhật khả úy vi/vì/vị nhân thiết 。sư văn chi nãi đả đệ nhất tọa thất bổng 。đệ nhất tọa viết 。 某甲恁麼道未有過打恁麼。師曰。 mỗ giáp nhẫm ma đạo vị hữu quá/qua đả nhẫm ma 。sư viết 。 枉喫如許多年鹽醋。又打七棒。 uổng khiết như hứa đa niên diêm thố 。hựu đả thất bổng 。 興元府玄都山澄和尚。僧問。 hưng nguyên phủ huyền đô sơn trừng hòa thượng 。tăng vấn 。 喜得趨方丈家風事若何。師曰。熏風開曉露。明月正當天。 hỉ đắc xu phương trượng gia phong sự nhược/nhã hà 。sư viết 。huân phong khai hiểu lộ 。minh nguyệt chánh đương Thiên 。 曰如何拯濟。師曰。金雞樓上一下鼓。 viết như hà chửng tế 。sư viết 。kim kê lâu thượng nhất hạ cổ 。 問如何是沙門行。師曰。一切不如。 vấn như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。sư viết 。nhất thiết bất như 。 嘉州黑水和尚。初參黃龍問曰。 gia châu hắc thủy hòa thượng 。sơ tham hoàng long vấn viết 。 雪覆蘆華時如何。黃龍曰。猛烈。師曰。不猛烈。黃龍又曰。 tuyết phước lô hoa thời như hà 。hoàng long viết 。mãnh liệt 。sư viết 。bất mãnh liệt 。hoàng long hựu viết 。 猛烈。師又曰。不猛烈。黃龍便打。 mãnh liệt 。sư hựu viết 。bất mãnh liệt 。hoàng long tiện đả 。 師因而惺覺。自爾契緣化行黑水。 sư nhân nhi tinh giác 。tự nhĩ khế duyên hóa hạnh/hành/hàng hắc thủy 。 鄂州黃龍智顒禪師(第三世住)僧問。 ngạc châu hoàng Long Trí ngung Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。 如何是黃龍家風。師曰。待賓飣僊果。僧問。 như hà thị hoàng long gia phong 。sư viết 。đãi tân đính tiên quả 。tăng vấn 。 如何是諸佛之本源。師曰。即此一問是何源。 như hà thị chư Phật chi bổn nguyên 。sư viết 。tức thử nhất vấn thị hà nguyên 。 曰恁麼即諸佛無異路去也。師曰。延平劍已成龍去。 viết nhẫm ma tức chư Phật vô dị lộ khứ dã 。sư viết 。duyên bình kiếm dĩ thành long khứ 。 猶有刻舟求劍人。 do hữu khắc châu cầu kiếm nhân 。 眉州昌福達和尚。僧問。學人來問師則對。 my châu xương phước đạt hòa thượng 。tăng vấn 。học nhân lai vấn sư tức đối 。 不問時師意如何。師曰。謝師兄指示。 bất vấn thời sư ý như hà 。sư viết 。tạ sư huynh chỉ thị 。 問本來則不問。如何是今日事。師曰。師兄遮問大好。 vấn bản lai tức bất vấn 。như hà thị kim nhật sự 。sư viết 。sư huynh già vấn Đại hảo 。 曰學人不會時如何。師曰。謾得即得。 viết học nhân bất hội thời như hà 。sư viết 。mạn đắc tức đắc 。 問國有寶刀誰人得見。師曰。師兄遠來不易。 vấn quốc hữu bảo đao thùy nhân đắc kiến 。sư viết 。sư huynh viễn lai bất dịch 。 曰此刀作何形狀。師曰。要也道不要也道。曰請師道。 viết thử đao tác hà hình trạng 。sư viết 。yếu dã đạo bất yếu dã đạo 。viết thỉnh sư đạo 。 師曰。難逢難遇。問石牛水上臥時如何。師曰。 sư viết 。nạn/nan phùng nạn/nan ngộ 。vấn thạch ngưu thủy thượng ngọa thời như hà 。sư viết 。 異中異妄計不浮沈。曰便恁麼去時如何。師曰。 dị trung dị vọng kế bất phù trầm 。viết tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。sư viết 。 翅天日落把土成金。 sí Thiên nhật lạc bả độ thành kim 。   前婺州明招德謙禪師法嗣   tiền vụ châu minh chiêu đức khiêm Thiền sư pháp tự 處州報恩契從禪師。初開堂升座欲坐乃曰。 xứ/xử châu báo ân khế tùng Thiền sư 。sơ khai đường thăng tọa dục tọa nãi viết 。 烈士鋒前還有俊鷹俊鷂兒麼。 liệt sĩ phong tiền hoàn hữu tuấn ưng tuấn diêu nhi ma 。 放一箇出來看。所以道。烈士鋒前少人陪。 phóng nhất cá xuất lai khán 。sở dĩ đạo 。liệt sĩ phong tiền thiểu nhân bồi 。 雲雷擊鼓劍輪開。誰是大雄獅子種。滿身鋒刃但出來。 vân lôi kích cổ kiếm luân khai 。thùy thị Đại hùng sư tử chủng 。mãn thân phong nhận đãn xuất lai 。 時有僧始出。師曰。看好精彩。僧擬申問。師曰。 thời hữu tăng thủy xuất 。sư viết 。khán hảo tinh thải 。tăng nghĩ thân vấn 。sư viết 。 什麼。處去也。問獅子未出窟時如何。師曰。 thập ma 。xứ/xử khứ dã 。vấn sư tử vị xuất quật thời như hà 。sư viết 。 鋒鋩難擊。曰出窟後如何。師曰。藏身無路。 phong mang nạn/nan kích 。viết xuất quật hậu như hà 。sư viết 。tạng thân vô lộ 。 曰欲出不出時如何。師曰。命似懸絲。曰向去事如何。 viết dục xuất bất xuất thời như hà 。sư viết 。mạng tự huyền ti 。viết hướng khứ sự như hà 。 師曰拶。師後住南明。有僧問。 sư viết tạt 。sư hậu trụ/trú Nam minh 。hữu tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。還奈何麼。問十二時中如何即是。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。hoàn nại hà ma 。vấn thập nhị thời trung như hà tức thị 。 師曰。金剛頂上看。曰恁麼即人天有賴。師曰。 sư viết 。Kim Cương đính thượng khán 。viết nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại 。sư viết 。 汝又誑諕人天作麼。 nhữ hựu cuống 諕nhân thiên tác ma 。 婺州普照瑜和尚上堂未坐謂眾曰。 vụ châu phổ chiếu du hòa thượng thượng đường vị tọa vị chúng viết 。 三十年後大有人。向遮裏亡鋒結舌去在。 tam thập niên hậu Đại hữu nhân 。hướng già lý vong phong kết/kiết thiệt khứ tại 。 還會麼灼然。若不是真師子兒。爭識得上來機。僧問。 hoàn hội ma chước nhiên 。nhược/nhã bất thị chân sư tử nhi 。tranh thức đắc thượng lai ky 。tăng vấn 。 師子未出窟時如何。師曰。眾獸徒然。 sư tử vị xuất quật thời như hà 。sư viết 。chúng thú đồ nhiên 。 曰出窟後如何。師曰。孤絕萬里。曰欲出不出時如何。 viết xuất quật hậu như hà 。sư viết 。cô tuyệt vạn lý 。viết dục xuất bất xuất thời như hà 。 曰當衝者喪。問向去事如何。師曰。決在臨鋒。 viết đương xung giả tang 。vấn hướng khứ sự như hà 。sư viết 。quyết tại lâm phong 。 師乃頌曰。 sư nãi tụng viết 。  決在臨鋒處  天然獅子機  quyết tại lâm phong xứ/xử   Thiên nhiên sư tử ky  嚬呻出三界  非祖莫能知  tần thân xuất tam giới   phi tổ mạc năng tri 婺州雙谿保初禪師示眾曰。未透徹不須呈。 vụ châu song khê bảo sơ Thiền sư thị chúng viết 。vị thấu triệt bất tu trình 。 十方世界廓然明。孤峯頂上通機照。 thập phương thế giới khuếch nhiên minh 。cô phong đảnh/đính thượng thông ky chiếu 。 不用看他北斗星。僧問。九夏靈峯劍請師不露鋒。 bất dụng khán tha Bắc đẩu tinh 。tăng vấn 。cửu hạ linh phong kiếm thỉnh sư bất lộ phong 。 師曰。未拍金鎖前何不問。僧曰。千般徒設用。 sư viết 。vị phách kim tỏa tiền hà bất vấn 。tăng viết 。thiên ba/bát đồ thiết dụng 。 難出髑髏前。師曰。背後礙殺人。 nạn/nan xuất độc lâu tiền 。sư viết 。bối hậu ngại sát nhân 。 處州涌泉究和尚。師上堂良久曰。 xứ/xử châu dũng tuyền cứu hòa thượng 。sư thượng đường lương cửu viết 。 還有虎狼禪客麼。有則放出一箇來。時有僧才出。 hoàn hữu hổ lang Thiền khách ma 。hữu tức phóng xuất nhất cá lai 。thời hữu tăng tài xuất 。 師曰。還知喪命處麼。曰學人咨和尚。師曰。 sư viết 。hoàn tri tang mạng xứ/xử ma 。viết học nhân tư hòa thượng 。sư viết 。 什麼處去也。問獅子未出窟時如何。師曰。抖詬地。 thập ma xứ/xử khứ dã 。vấn sư tử vị xuất quật thời như hà 。sư viết 。đẩu cấu địa 。 曰獅子出窟後如何。師曰。蓋天蓋地。 viết sư tử xuất quật hậu như hà 。sư viết 。cái thiên cái địa 。 曰欲出不出時如何。師曰。一切人辨不得。 viết dục xuất bất xuất thời như hà 。sư viết 。nhất thiết nhân biện bất đắc 。 問向去事如何。師曰。俊鷂亦迷蹤。 vấn hướng khứ sự như hà 。sư viết 。tuấn diêu diệc mê tung 。 衢州羅漢義和尚。上堂眾集有僧才出禮拜。 cù châu La-hán nghĩa hòa thượng 。thượng đường chúng tập hữu tăng tài xuất lễ bái 。 師曰。不是好底。僧曰。龍泉寶劍請師揮。 sư viết 。bất thị hảo để 。tăng viết 。long tuyền bảo kiếm thỉnh sư huy 。 師曰。什麼處去也。曰恁麼印龍谿南面盡鋒鋩。 sư viết 。thập ma xứ/xử khứ dã 。viết nhẫm ma ấn long khê Nam diện tận phong mang 。 師曰。收取。問不落古今請師道。師曰。 sư viết 。thu thủ 。vấn bất lạc cổ kim thỉnh sư đạo 。sư viết 。 還怪得麼。曰猶落古今。師曰。莫錯。 hoàn quái đắc ma 。viết do lạc cổ kim 。sư viết 。mạc thác/thố 。   前朗州大龍山智洪禪師法嗣   tiền lãng châu Đại long sơn trí hồng Thiền sư pháp tự 大龍山景如禪師(第二世住)僧問。如何是佛法大意。 Đại long sơn cảnh như Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師喝。僧曰。尊意如何。師曰。會麼。曰不會。 sư hát 。tăng viết 。tôn ý như hà 。sư viết 。hội ma 。viết bất hội 。 師又喝。問太陽一顯人皆羨鼓聲才罷意如何。 sư hựu hát 。vấn thái dương nhất hiển nhân giai tiện cổ thanh tài bãi ý như hà 。 師曰。季秋凝後好晴天。 sư viết 。quý thu ngưng hậu hảo tình Thiên 。 朗州大龍山楚勛禪師(第四世住)上堂良久曰。 lãng châu Đại long sơn sở huân Thiền sư (đệ tứ thế trụ/trú )thượng đường lương cửu viết 。 大眾只恁麼各自散去。已是重宣此義了也。 Đại chúng chỉ nhẫm ma các tự tán khứ 。dĩ thị trọng tuyên thử nghỉa liễu dã 。 久立又奚為然。久立有久立底道理。 cửu lập hựu hề vi/vì/vị nhiên 。cửu lập hữu cửu lập để đạo lý 。 知了經一小劫如一食頃。不知道理便見茫然。還知麼。 tri liễu Kinh nhất tiểu kiếp như nhất thực khoảnh 。bất tri đạo lý tiện kiến mang nhiên 。hoàn tri ma 。 有知者出來。大家相共商量。 hữu tri giả xuất lai 。Đại gia tướng cọng thương lượng 。 時有僧出展坐具曰。展即遍周沙界。縮即絲髮不存。 thời hữu tăng xuất triển tọa cụ viết 。triển tức biến chu sa giới 。súc tức ti phát bất tồn 。 展即是不展即是。師曰。爾從什麼處得來。 triển tức thị bất triển tức thị 。sư viết 。nhĩ tùng thập ma xứ/xử đắc lai 。 曰恁麼即展去也。師曰。勿交涉。問如何是大龍境。師曰。 viết nhẫm ma tức triển khứ dã 。sư viết 。vật giao thiệp 。vấn như hà thị Đại long cảnh 。sư viết 。 諸方舉似人。曰如何是境中人。師曰。 chư phương cử tự nhân 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 爾為什麼謾我。問亡僧遷化向什麼處去也。師曰。 nhĩ vi/vì/vị thập ma mạn ngã 。vấn vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。 阿彌陀佛。僧問。善法堂中師子吼。 A Di Đà Phật 。tăng vấn 。thiện pháp đường trung sư tử hống 。 未審法嗣嗣何人。師曰。猶自恁麼問。 vị thẩm pháp tự tự hà nhân 。sư viết 。do tự nhẫm ma vấn 。 興元府普通院從善禪師。僧問。 hưng nguyên phủ phổ thông viện tùng thiện Thiền sư 。tăng vấn 。 法輪再轉時如何。師曰。助上座喜。曰合譚何事。師曰。 Pháp luân tái chuyển thời như hà 。sư viết 。trợ Thượng tọa hỉ 。viết hợp đàm hà sự 。sư viết 。 異人掩耳。曰便恁麼領會時如何。師曰錯。 dị nhân yểm nhĩ 。viết tiện nhẫm ma lĩnh hội thời như hà 。sư viết thác/thố 。 問佩劍叩松關時如何。師曰。莫亂作。曰誰不知有。 vấn bội kiếm khấu tùng quan thời như hà 。sư viết 。mạc loạn tác 。viết thùy bất tri hữu 。 師曰出。 sư viết xuất 。   前襄州白馬行靄禪師法嗣   tiền tương châu bạch mã hạnh/hành/hàng ải Thiền sư pháp tự 襄州白馬智倫禪師。僧問。如何是佛。師曰。 tương châu bạch mã trí luân Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。 真金也須失色。問如何是和尚出身處。師曰。 chân kim dã tu thất sắc 。vấn như hà thị hòa thượng xuất thân xứ/xử 。sư viết 。 牛觝牆曰。學人不會意旨如何。師曰。 ngưu để tường viết 。học nhân bất hội ý chỉ như hà 。sư viết 。 已成八字。 dĩ thành bát tự 。   前安州白兆山第二世懷楚禪師法嗣   tiền an châu bạch triệu sơn đệ nhị thế hoài sở Thiền sư pháp tự 唐州保壽匡祐禪師。僧問。如何是佛法大意。 đường châu bảo thọ khuông hữu Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。近前來近前來。僧近前。師曰。會麼。 sư viết 。cận tiền lai cận tiền lai 。tăng cận tiền 。sư viết 。hội ma 。 曰不會。師曰。石火電光已經塵劫。僧問。 viết bất hội 。sư viết 。thạch hỏa điện quang dĩ Kinh trần kiếp 。tăng vấn 。 如何是為人底一句。師曰。開口入耳。僧曰。 như hà thị vi/vì/vị nhân để nhất cú 。sư viết 。khai khẩu nhập nhĩ 。tăng viết 。 如何理會。師曰。逢人告人。 như hà lý hội 。sư viết 。phùng nhân cáo nhân 。   前襄州谷隱智靜禪師法嗣   tiền tương châu cốc ẩn trí tĩnh Thiền sư pháp tự 谷隱知儼禪師登州人也。受業於本州鵲山。 cốc ẩn tri nghiễm Thiền sư đăng châu nhân dã 。thọ nghiệp ư bổn châu thước sơn 。 得法於前谷隱知靜禪師。 đắc pháp ư tiền cốc ẩn tri tĩnh Thiền sư 。 繼踵住持玄侶臻萃。僧問。師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 kế chủng trụ trì huyền lữ trăn tụy 。tăng vấn 。sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 白雲南傘蓋北。問如何是迦葉親聞底事。師曰。 bạch vân Nam tản cái Bắc 。vấn như hà thị Ca-diếp thân văn để sự 。sư viết 。 速須作却。問如何是諸佛照不著處。師曰。 tốc tu tác khước 。vấn như hà thị chư Phật chiếu bất trước xứ/xử 。sư viết 。 問遮山鬼窟作麼。曰照著後如何。師曰。咄精怪。 vấn già sơn quỷ quật tác ma 。viết chiếu trước/trứ hậu như hà 。sư viết 。đốt tinh quái 。 問千山萬水如何登涉。師曰。 vấn thiên sơn vạn thủy như hà đăng thiệp 。sư viết 。 舉步便千里萬里。曰不舉步時如何。師曰。亦千里萬里。 cử bộ tiện thiên lý vạn lý 。viết bất cử bộ thời như hà 。sư viết 。diệc thiên lý vạn lý 。 襄州普寧院法顯禪師。僧問。 tương châu phổ ninh viện Pháp Hiển Thiền sư 。tăng vấn 。 曩劫共住為什麼不識親疎。師曰誰。曰更待某甲道。師曰。 nẵng kiếp cộng trụ vi/vì/vị thập ma bất thức thân sơ 。sư viết thùy 。viết cánh đãi mỗ giáp đạo 。sư viết 。 將謂不領話。問萬水千山如何登涉。師曰。 tướng vị bất lĩnh thoại 。vấn vạn thủy thiên sơn như hà đăng thiệp 。sư viết 。 青霄無間路到者不迷機。 thanh tiêu Vô gián lộ đáo giả bất mê ky 。   前廬山歸宗第四世住弘章禪師法嗣   tiền Lư sơn quy tông đệ tứ thế trụ/trú hoằng chương Thiền sư pháp tự 東京普淨院常覺禪師者陳留人也。姓李氏。 Đông kinh phổ tịnh viện thường giác Thiền sư giả trần lưu nhân dã 。tính lý thị 。 幼習儒學絕無干祿之意。 ấu tập nho học tuyệt vô can lộc chi ý 。 志樂山水頗以遊覽為務。 chí lạc/nhạc sơn thủy phả dĩ du lãm vi/vì/vị vụ 。 至廬山歸宗禪師會下聞法惺悟遂求出家。未幾歸宗將順寂。命師撫之曰。 chí Lư sơn quy tông Thiền sư hội hạ văn Pháp tinh ngộ toại cầu xuất gia 。vị kỷ quy tông tướng thuận tịch 。mạng sư phủ chi viết 。 汝於法有緣。他後濟眾人莫測其量也。 nhữ ư pháp hữu duyên 。tha hậu tế chúng nhân mạc trắc kỳ lượng dã 。 仍以披剃事囑諸門人訖。然後示滅。 nhưng dĩ phi thế sự chúc chư môn nhân cật 。nhiên hậu thị diệt 。 師至梁乾化二年落髮。明年納戒於東林寺甘露壇。 sư chí lương kiền hóa nhị niên lạc phát 。minh niên nạp giới ư Đông lâm tự cam lồ đàn 。 尋遊五臺山。還上都於麗景門內獨居。 tầm du ngũ đài sơn 。hoàn thượng đô ư lệ cảnh môn nội độc cư 。 二載間有北隣信士張生者。請師供養。張素探玄理。 nhị tái gian hữu Bắc lân tín sĩ trương sanh giả 。thỉnh sư cúng dường 。trương tố tham huyền lý 。 因叩師垂誨。師乃隨宜開誘。張生於言下發悟。 nhân khấu sư thùy hối 。sư nãi tùy nghi khai dụ 。trương sanh ư ngôn hạ phát ngộ 。 遂設榻留宿。至深夜與妻竊窺之。見師體遍一榻。 toại thiết tháp lưu tú 。chí thâm dạ dữ thê thiết khuy chi 。kiến sư thể biến nhất tháp 。 頭足俱出。及令婢僕視之即如常。 đầu túc câu xuất 。cập lệnh Tì bộc thị chi tức như thường 。 張生倍加欽慕曰。弟子夫婦垂老。 trương sanh bội gia khâm mộ viết 。đệ-tử phu phụ thùy lão 。 今願割宅之前堂以裨丈室。師欣然受之。 kim nguyện cát trạch chi tiền đường dĩ bì trượng thất 。sư hân nhiên thọ/thụ chi 。 至後唐天成三年遂成大院。賜額曰普淨。師以時機淺昧難任極旨。 chí hậu đường Thiên thành tam niên toại thành Đại viện 。tứ ngạch viết phổ tịnh 。sư dĩ thời ky thiển muội nạn/nan nhâm cực chỉ 。 苟啟之非器。令彼招謗讟之咎。 cẩu khải chi phi khí 。lệnh bỉ chiêu báng độc chi cữu 。 我寧不務開法。每月三八施浴僧道萬計。師常謂諸徒曰。 ngã ninh bất vụ khai pháp 。mỗi nguyệt tam bát thí dục tăng đạo vạn kế 。sư thường vị chư đồ viết 。 但得慧門無壅則福何滯哉。 đãn đắc tuệ môn vô ủng tức phước hà trệ tai 。 一日給事中陶穀入院致禮而問曰。經云。 nhất nhật cấp sự trung đào cốc nhập viện trí lễ nhi vấn viết 。Kinh vân 。 離一切相則名諸佛。今目前諸相紛然如何離得。師曰。 ly nhất thiết tướng tức danh chư Phật 。kim mục tiền chư tướng phân nhiên như hà ly đắc 。sư viết 。 給事見箇什麼。陶欣然仰重。 cấp sự kiến cá thập ma 。đào hân nhiên ngưỡng trọng 。 自是王公大人屢薦章服師號。皆却而不受。 tự thị Vương công đại nhân lũ tiến chương phục sư hiệu 。giai khước nhi bất thọ/thụ 。 以開寶四年十二月二日示疾。十一日告眾囑付訖右脅而化。 dĩ khai bảo tứ niên thập nhị nguyệt nhị nhật thị tật 。thập nhất nhật cáo chúng chúc phó cật hữu hiếp nhi hóa 。 壽七十有六。臘五十有六。今法嗣繼世住持彌盛。 thọ thất thập hữu lục 。lạp ngũ thập hữu lục 。kim pháp tự kế thế trụ trì di thịnh 。   前襄州石門山第三世慧徹禪師法嗣   tiền tương châu thạch môn sơn đệ tam thế tuệ triệt Thiền sư pháp tự 石門山紹遠禪師(第四世住)僧問。 thạch môn sơn thiệu viễn Thiền sư (đệ tứ thế trụ/trú )tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。十方無異類揭覺鳳林前。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。thập phương vô dị loại yết giác phượng lâm tiền 。 問先師歸於雁塔。當仁一句請師垂示。師曰。 vấn tiên sư quy ư nhạn tháp 。đương nhân nhất cú thỉnh sư thùy thị 。sư viết 。 脩羅掌內擎日月。 tu La chưởng nội kình nhật nguyệt 。 夜叉足下踏泥龍問金龍不吐凡間霧。請師舉唱鳳凰機。師曰。 dạ xoa túc hạ đạp nê long vấn kim long bất thổ phàm gian vụ 。thỉnh sư cử xướng phượng hoàng ky 。sư viết 。 白眉不展手長安路坦平。問如何是西來意。師曰。 bạch my bất triển thủ Trường An lộ thản bình 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 布袋盛烏龜。問如何是石門境。師曰。  Bố Đại thịnh ô quy 。vấn như hà thị thạch môn cảnh 。sư viết 。 孤峯對鳳嶺。曰如何是境中人。師曰。 cô phong đối phượng lĩnh 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 巖中殘雪處處分輝。問如何是和尚家風。師曰。 nham trung tàn tuyết xứ xứ phần huy 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 滴瀝非旨趣千山不露身。問如何是古佛心。師曰。 tích lịch phi chỉ thú thiên sơn bất lộ thân 。vấn như hà thị cổ Phật tâm 。sư viết 。 白牛露地臥清谿。問生死之河如何過得。師曰。 bạch ngưu lộ địa ngọa thanh khê 。vấn sanh tử chi hà như hà quá/qua đắc 。sư viết 。 風吹荷葉浮萍草。問如何是三乘教外別傳一句。 phong xuy hà diệp phù bình thảo 。vấn như hà thị tam thừa giáo ngoại biệt truyền nhất cú 。 師曰。羊頭車子入長安。問生死浪前如何話道。 sư viết 。dương đầu xa tử nhập Trường An 。vấn sanh tử lãng tiền như hà thoại đạo 。 師曰。毛袋橫身絕飲啄。青谿常臥太陽春。 sư viết 。mao Đại hoạnh thân tuyệt ẩm trác 。thanh khê thường ngọa thái dương xuân 。 問如何是道。師曰。山深水冷。曰如何是道中人。 vấn như hà thị đạo 。sư viết 。sơn thâm thủy lãnh 。viết như hà thị đạo trung nhân 。 師曰。金槌擊金鼓。 sư viết 。kim chùy kích kim cổ 。 問天陰日不出光輝何處去。師曰。鐵蛇橫大路通身黑似煙。 vấn Thiên uẩn nhật bất xuất quang huy hà xứ/xử khứ 。sư viết 。thiết xà hoạnh Đại lộ thông thân hắc tự yên 。 鄂州靈竹守珍禪師。僧問。如何是西來意。 ngạc châu linh trúc thủ trân Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。 師曰。錫帶胡中土瓶添漢地泉。 sư viết 。tích đái hồ trung độ bình thiêm hán địa tuyền 。 問迷悟不入諸境時如何。師曰。境從何來。 vấn mê ngộ bất nhập chư cảnh thời như hà 。sư viết 。cảnh tùng hà lai 。 曰恁麼即入諸境去也。師曰。龍頭蛇尾漢。 viết nhẫm ma tức nhập chư cảnh khứ dã 。sư viết 。long đầu xà vĩ hán 。   前洪州同安志和尚法嗣   tiền hồng châu đồng an chí hòa thượng pháp tự 朗州梁山緣觀禪師。僧問。如何是和尚家風。 lãng châu lương sơn duyên quán Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。資楊水急魚行澁。白鹿松高鳥泊難。 sư viết 。tư dương thủy cấp ngư hạnh/hành/hàng sáp 。bạch lộc tùng cao điểu bạc nạn/nan 。 問大眾雲集白鹿一句請師闡揚。師曰。 vấn Đại chúng vân tập bạch lộc nhất cú thỉnh sư xiển dương 。sư viết 。 近日居何國土。又曰。梁山高掛秦時鏡。 cận nhật cư hà quốc độ 。hựu viết 。lương sơn cao quải tần thời kính 。 光壽門風不假燈。問師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 quang thọ môn phong bất giả đăng 。vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 龍生龍子鳳生鳳兒。問如何是西來意。師曰。 long sanh long tử phượng sanh phượng nhi 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 葱嶺不傳唐土信。胡人謾說太平歌。 thông lĩnh bất truyền đường độ tín 。hồ nhân mạn thuyết thái bình Ca 。 問如何是從上傳來底事。師曰。渡水胡僧無膝袴。 vấn như hà thị tòng thượng truyền lai để sự 。sư viết 。độ thủy hồ tăng vô tất khố 。 背駝梵夾不持經。問如何是正法眼。師曰。南華裏。 bối Đà phạm giáp bất trì Kinh 。vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư viết 。Nam hoa lý 。 曰為什麼在南華裏。師曰。為汝問正法眼。 viết vi/vì/vị thập ma tại Nam hoa lý 。sư viết 。vi/vì/vị nhữ vấn chánh pháp nhãn 。 問如何是衲衣下事。師曰。密有端。 vấn như hà thị nạp y hạ sự 。sư viết 。mật hữu đoan 。 長老訪師晤坐譚話時。有僧問。二尊不並化。 Trưởng-lão phóng sư ngộ tọa đàm thoại thời 。hữu tăng vấn 。nhị tôn bất tịnh hóa 。 為什麼兩人居方丈。師曰。一亦非師。有頌曰。 vi/vì/vị thập ma lượng (lưỡng) nhân cư phương trượng 。sư viết 。nhất diệc phi sư 。hữu tụng viết 。  梁山一曲歌  格外人難和  lương sơn nhất khúc Ca   cách ngoại nhân nạn/nan hòa  十載訪知音  未甞逢一箇  thập tái phóng tri âm   vị 甞phùng nhất cá 又頌曰。 hựu tụng viết 。  紅焰藏吾身  何須塔廟新  hồng diệm tạng ngô thân   hà tu tháp miếu tân  有人相肯重  灰裏貌全真  hữu nhân tướng khẳng trọng   hôi lý mạo toàn chân   前襄州廣德第二世延和尚法嗣   tiền tương châu quảng đức đệ nhị thế duyên hòa thượng pháp tự 襄州廣德周禪師。僧問。見話不學時如何。 tương châu quảng đức châu Thiền sư 。tăng vấn 。kiến thoại bất học thời như hà 。 師曰。遍界沒聾人誰是知音者。 sư viết 。biến giới một lung nhân thùy thị tri âm giả 。 曰如何是知音者。師曰。斷絃續不得歷劫響冷冷。僧問。 viết như hà thị tri âm giả 。sư viết 。đoạn huyền tục bất đắc lịch kiếp hưởng lãnh lãnh 。tăng vấn 。 承教有言。阿逸多不斷煩惱不修禪定。 thừa giáo hữu ngôn 。A-dật-đa bất đoạn phiền não bất tu Thiền định 。 佛記此人成佛無疑。此理如何。師曰。鹽又盡炭又無。 Phật kí thử nhân thành Phật vô nghi 。thử lý như hà 。sư viết 。diêm hựu tận thán hựu vô 。 曰鹽盡炭無時如何。師曰。愁人莫向愁人道。 viết diêm tận thán vô thời như hà 。sư viết 。sầu nhân mạc hướng sầu nhân đạo 。 向道愁人愁殺人。 hướng đạo sầu nhân sầu sát nhân 。 景德傳燈錄卷第二十四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:31:35 2008 ============================================================